Abstract
Il volume, incentrato sulla ricostruzione del panorama storico, linguistico e culturale entro il quale si collocano le traduzioni di Zola in ambito europeo e extraeuropeo, si articola in tre volets che portano in primo piano il confronto/dibattito tra traduttori e traduttologi e le risposte rimediatizzate dei romanzi di Zola, dal testo letterario al tessuto iconico, agli adattamenti cinematografici. Si tratta del primo studio di insieme su tali problematiche.