ἀγλαὰ δῶρα. Studi miscellanei in onore di Dora Faraci

A cura di:  Susan Irvine, Carla Riviello, Paolo Vaciago, Ruggero Bianchin
Editore: RomaTrE-Press
Data di pubblicazione: aprile 2025
Pagine: 1121
ISBN: 979-12-5977-452-1
n° downloads ad oggi: 194

Abstract

Il volume raccoglie saggi di colleghi, allievi, amici che hanno inteso così offrire un omaggio a Dora Faraci, Professore ordinario di Filologia germanica presso l’Università di Roma Tre dal 2008 al 2024. La numerosità e la varietà degli argomenti trattati, tutti riconducibili comunque a temi di particolare interesse per la festeggiata, riflettono la figura professionale e umana di una studiosa autorevole ed eclettica, incline a superare e abbattere felicemente confini talvolta troppo rigidi tra singole discipline. A contributi inerenti squisitamente la filologia germanica, se ne affiancano pertanto altri dedicati ad ambiti linguistici, letterari, storici e artistici delle tradizioni europee ed extra-europee.

">

Il volume raccoglie saggi di colleghi, allievi, amici che hanno inteso così offrire un omaggio a Dora Faraci, Professore ordinario di Filologia germanica presso l’Università di Roma Tre dal 2008 al 2024. La numerosità e la varietà degli argomenti trattati, tutti riconducibili comunque a temi di particolare interesse per la festeggiata, riflettono la figura professionale e umana di una studiosa autorevole ed eclettica, incline a superare e abbattere felicemente confini talvolta troppo rigidi tra singole discipline. A contributi inerenti squisitamente la filologia germanica, se ne affiancano pertanto altri dedicati ad ambiti linguistici, letterari, storici e artistici delle tradizioni europee ed extra-europee.

A miscellany of studies written by colleagues, pupils and friends as a tribute to Dora Faraci, Professor of Germanic philology at Roma Tre from 2008 until her retirement in 2024. The number and variety of topics explored in the collection reflect the professional and human profile of the dedicatee, an authoritative and eclectic scholar inclined to cross and break down the conventional boundaries between disciplines. Alongside the field of Germanic philology, the contributions accordingly explore topics in the fields of Linguistics, History, Art and Literature of the European and extra-European traditions.

">

A miscellany of studies written by colleagues, pupils and friends as a tribute to Dora Faraci, Professor of Germanic philology at Roma Tre from 2008 until her retirement in 2024. The number and variety of topics explored in the collection reflect the professional and human profile of the dedicatee, an authoritative and eclectic scholar inclined to cross and break down the conventional boundaries between disciplines. Alongside the field of Germanic philology, the contributions accordingly explore topics in the fields of Linguistics, History, Art and Literature of the European and extra-European traditions.

Contributi

Premessa

I curatori 

Scent of a Scholar

Anna Maria Luiselli Fadda 

The Transatlantic Connection: R. L. Stevenson, Nathaniel Hawthorne, and Henry James

Richard Ambrosini 

Stevenson chose three models for his adventure romances: a Scotsman (Walter Scott), a Frenchman (Victor Hugo) and an American (Nathaniel Hawthorne). During his first stay in the U.S. he witnessed the power of the publishing industry, and a few months later created, with his first novel, Treasure Island, a work that was both popular and hyper-literary. Attempts were made in Britain to turn him into the champion of a presumed native model of narrative, alternative to the French one, which at the time was being imported into England by the American author Henry James. A journalist made the two meet in single combat in the columns of Longman's Magazine, but they ended up recognizing their common dedication to the art of words. America thus confirmed itself, for Stevenson, as a gift that keeps giving.

Stevenson elesse a padri nobili dei suoi romance uno scozzese (Walter Scott), un francese (Victor Hugo) e un americano (Nathaniel Hawthorne). In seguito applicò le lezioni apprese durante il suo primo soggiorno americano sui meccanismi dell’industria editoriale, creando, con il suo primo romanzo, L’isola del tesoro, un’opera al contempo popolare e iperletteraria. In Inghilterra vi fu chi cercò di farne il campione di un presunto modello autoctono di narrativa, da opporre a quello francese, importato in Inghilterra da Henry James. I due campioni si sfidarono sulle colonne del Longman’s Magazine, ma finirono per scoprire così una comune dedizione all’arte del romanzo. L’America si confermò così, per Stevenson, a gift that keeps giving.

Vendramino Bianchi: lo sguardo di un cittadino veneziano sulla Svizzera all’inizio del XVIII secolo

Stefano Andretta 

Vendramino Bianchi, cittadino veneziano, funzionario della Cancelleria ducale e segretario diplomatico venne incaricato nel 1706 di una missione diplomatica nella Confederazione elvetica e nei Grigioni. Dopo una peregrinazione durata due anni nei territori svizzeri e dopo aver concluso un trattato di alleanza a Zurigo e a Coira decise di redigere una relazione descrittiva della Svizzera. La Relazione ebbe due edizioni a stampa nel 1708 e nel 1719 e un discreto successo anche fuori dai confini della Repubblica di San Marco. In essa l’autore, sensibile alla fascinazione dell’atmosfera culturale del proto-illuminismo veneto, offre una originale e articolata visione sociologica, politica, confessionale, economica e di costume della complessa realtà elvetica.

Vendramino Bianchi, citizen of Venice, officer in the Doge’s chancery and diplomatic attaché, was entrusted in 1706 with a diplomatic mission to the Swiss Confederation and the Grisons. After travelling around Switzerland for two years and securing an alliance treaty with Zürich and Chur, Bianchi set out to draw up a descriptive report on Switzerland. The report went through two printed editions, respectively in 1708 and 1719, and enjoyed some success also beyond the boundaries of the Venetian Republic. To some extent under the influence of the cultural atmosphere of the early Venetian Enlightenment, Bianchi outlines a fresh and detailed picture of Switzerland in all its social, political, religious and economic complexity.

Rapto y violencia sexual en escena en el teatro de Calderón

Fausta Antonucci 

Tras un breve repaso de la presencia escénica de situaciones de acoso y violencia sexual en el teatro español de la primera modernidad, desde la segunda mitad del siglo XVI hasta Lope de Vega y los dramaturgos de su generación, se estudian las modalidades con las que este motivo de raigambre trágica aparece en la producción de Calderón. Entre sus obras descuellan algunos títulos que se diferencian significativamente del tratamiento dramático que la generación anterior había dado al rapto y a la violencia sexual. Ya en El alcalde de Zalamea (1636) se reduce la excepcionalidad del conflicto, aun manteniendo una sustancial diferencia de rango entre víctima y violador. En las más tardías No hay cosa como callar (1638) y El pintor de su deshonra (1644-1646) víctima y violador pertenecen, por vez primera, al mismo estamento social, y la acción se ambienta en la contemporaneidad de los espectadores. La violencia sexual aparece así despojada de cualquier significado que no sea el de un crimen privado que, aunque se justifica con la pasión, no es sino la negación más radical del código amoroso cortés.

Dopo aver esaminato brevemente le modalità con le quali i drammaturghi spagnoli della seconda metà del XVI secolo e della generazione di Lope de Vega mettono in scena situazioni di violenza sessuale tentata o realizzata, si analizza in che modo questo motivo di origine tragica si manifesta nella produzione di Calderón. Spiccano fra le sue opere alcuni titoli che presentano un trattamento drammatico del rapimento e dello stupro assai differente rispetto a quello adottato dalla generazione precedente. Già in El alcalde de Zalamea (1636) si riduce l’eccezionalità del conflitto, pur rimanendo una sostanziale differenza di rango tra vittima e violentatore. Nelle più tarde No hay cosa como callar (1638) e El pintor de su deshonra (1644-1646) vittima e reo appartengono, per la prima volta, allo stesso ceto, e l’azione viene ambientata nella contemporaneità degli spettatori. La violenza sessuale si spoglia così di qualsiasi significato che non sia quello di un delitto privato che, benché giustificato dalla passione, è la negazione più radicale del codice dell’amore cortese.

After a brief review of the representation of situations of sexual harassment and violence in early modern Spanish theatre, from the second half of the 16th century to Lope de Vega and the playwrights of his generation, we study the ways in which this tragic motif appears in Calderón’s production. Among his works, some titles stand out that differ significantly from the dramatic treatment that the previous generation had given to abduction and sexual violence. Already in El alcalde de Zalamea (1636) the exceptional nature of the conflict is reduced, while maintaining a substantial difference in rank between victim and rapist. In the later No hay cosa como callar (1638) and El pintor de su deshonra (1644-1646) victim and rapist belong, for the first time, to the same social class, and the action is set in the present. Sexual violence is thus stripped of any meaning other than that of a private crime which, although justified by passion, is nothing more than the most radical negation of the code of courtly love.

Runick Antiquities in the European debate and Renaissance England

Marco Battaglia 

The transition of the runes from their original epigraphic context to the pages of manuscripts – starting with Venantius Fortunatus’ words Barbara fraxineis pingatur rhuna tabellis (Carmina VII.xviii, ca. 565 A.D.) – marked a cultural turning point for the runes as an object of learned reflection. However, they received only limited attention, and the surviving evidence suggests that progress in their study between the late Middle Ages and the Modern Age was slow. This essay focuses on the origins of the runological debate in the English Renaissance period, attempting to highlight features and figures that bridged its transition from an antiquarian subject to an issue of pre-scientific debate.

Il passaggio delle rune dal loro connaturato contesto epigrafico al nuovo vettore del codice manoscritto (come attesta il noto Barbara fraxineis pingatur rhuna tabellis di Venanzio Fortunato (Carmina VII.xviii, datato ca. 565 d.C.) ne segnò la svolta culturale a oggetto di riflessione colta. Tuttavia, l’attenzione nei loro confronti restò a lungo modesta e il progredire degli studi runologici tra tardo Medioevo ed Età Moderna fu lento, stando alle testimonianze fin qui conservate. In questo saggio si tenta di risalire alle origini del dibattito runologico nell’Inghilterra rinascimentale, cercando di evidenziare le caratteristiche e i personaggi che ne segnarono il passaggio dall’ambiente antiquario al dibattito pre-scientifico.

Ach ty, gad! Dal bestiario antico slavo allo slang di oggi: animali striscianti e creature demoniache

Valentina Benigni 

Il contributo, dedicato all'uso degli zoomorfismi in russo, ricostruisce il processo di deriva semantica e di metaforizzazione del nome gad ‘animale strisciante’, che nel bestiario slavo-antico designava una delle classi in cui si articolava la tassonomia del mondo animale. Il nome è oggi usato quasi esclusivamente in senso figurato e dispregiativo in riferimento agli esseri umani. L'analisi si inserisce nel quadro teorico della metafora cognitiva (Lakoff & Johnson, 1980), da cui riprende concetti centrali come quelli di ‘dominio sorgente’ (SD) e ‘dominio target’ (TD). Nel caso degli zoomorfismi, le lingue usano il SD del mondo animale per proiettare sulla persona (TD) caratteristiche fisiche o comportamentali tipiche di diverse specie. L’approccio contrastivo basato sull’uso, che si avvale soprattutto di corpora paralleli, evidenzia aspetti universali e specifici delle metafore zoomorfe, sottolineandone al contempo la rilevanza culturale e simbolica.

This paper, devoted to the use of zoomorphisms in Russian, traces the process of semantic bleaching and metaphorization of the noun gad, originally referring to the class of ‘crawling animals’ in the Old Slavic bestiary. This term is now almost exclusively applied to humans, and used in a figurative and derogatory sense. The analysis is situated within the theoretical framework of cognitive metaphor (Lakoff & Johnson, 1980), from which it takes up central concepts such as ‘source domain’ (SD) and ‘target domain’ (TD). In the context of zoomorphisms, languages use the SD of the animal world to map physical or behavioural characteristics specific of different species onto the individual human being (TD). The contrastive approach, which is mainly based on parallel corpora, highlights both universal and language-specific aspects of zoomorphic metaphors, at the same time emphasising their cultural and symbolic relevance.

Episodic Design: Giotto’s Arena Chapel and Chaucer’s Canterbury Tales

C. David Benson 

The Christological fresco cycle in Giotto’s Arena Chapel and Chaucer’s Canterbury Tales, despite their different subjects and purposes, have hitherto unrecognized similarities in the design of their episodes. Both Giotto and Chaucer create complex relationships between individual episodes that go far beyond those found in contemporary story-collections or fresco cycles. Specifically, both the Arena Chapel and the Canterbury Tales juxtapose congruent episodes to bring them into conflict or dialogue with one another, and both also create networks of non-sequential episodes by means of repeated motifs and images. Such relationships are central to the aesthetic and intellectual delight of both fourteenth-century masterpieces. Acknowledging the Arena Chapel as analogous to the Canterbury Tales in episodic design enlarges our sense of Chaucer’s relationship to Italian culture and refines our appreciation of the distinctive achievement of each work.

Il ciclo di affreschi cristologici di Giotto nella Cappella Arena e i Canterbury Tales di Chaucer, nonostante la diversità di contenuti e di finalità, presentano analogie finora non registrate nella concezione dei loro episodi. Sia Giotto che Chaucer creano trame di collegamenti tra i singoli episodi che per la loro complessità vanno ben oltre quanto altrimenti riscontrabile nelle narrazioni o nei cicli pittorici del tempo. In particolare, sia nella Cappella Arena sia nei Canterbury Tales, episodi congruenti vengono giustapposti affinché entrino in contrapposizione o in dialogo tra di loro. Inoltre, in entrambi i casi, episodi non sequenziali vengono collegati utilizzando la ripetizione di determinati motivi e immagini. Tali collegamenti contribuiscono in maniera cruciale al piacere estetico e intellettuale ispirati dai due capolavori trecenteschi. Riconoscere una analogia tra la concezione episodica della Cappella Arena e quella dei Canterbury Tales arricchisce la nostra percezione sia del rapporto di Chaucer con la cultura italiana sia dei meriti specifici di ciascuna delle due opere.

What Was Good About Dante’s «buona Gualdrada»

Pamela J. Benson 

In Inferno XVI, 37 Dante identifies the sinner Guido Guerra by referring to his good grandmother, Gualdrada dei Ravignani, «nipote fu della buona Gualdrada». Ever since Boccaccio, in his Esposizioni, recounted how her commitment to chastity led to her marriage with Count Guido Guidi, commentators have blandly explained buona as indicating Gualdrada’s conformity to contemporary moral and social expectations for women. Yet, this single word, alien to the malignant spirit of Hell, has much more to tell us about Dante’s encounter with damned Guido. It offers a glimpse of the human potential for good deeds and is a reminder that good people exist. This essay explores the contributions of the historical Gualdrada’s personal/familial, civic, political, and spiritual goodness to the Inferno’s themes. Historical documents show that, through her marriage and, then, as a married woman, Gualdrada helped to transform the Guidi family, at war with Florence, into allies. Thus, her goodness countered political factionalism, the disastrous effects of which is a major theme of the Commedia. Gualdrada’s spiritual goodness, praised in a widely circulated condolence letter addressed to her by the rhetorician Boncompagno da Signa, brings the light of Heaven into the darkness of the third round of the seventh circle of Hell.

Nell’Inferno XVI, 37 Dante rivela l’identità del peccatore Guido Guerra con un riferimento alla sua antenata, Gualdrada dei Ravignani, «nipote fu della buona Gualdrada». A partire da Boccaccio, che nelle sue Esposizioni riferisce di come la castità di Gualdrada portò al suo matrimonio con il Conte Guido Guidi, i commentatori hanno regolarmente spiegato l’uso di buona in maniera generica, come dovuto all’attenzione di Gualdrada nell’attenersi a quelle che al tempo erano le aspettative morali e sociali per una donna. Tuttavia, questa singola parola, così aliena allo spirito maligno dell’Inferno, dice molto di più riguardo l’incontro di Dante con il dannato Guido. Offre uno scorcio del potenziale umano per le buone opere e ricorda che persone buone esistono. Questo studio analizza come la bontà privata, civica, politica e spirituale della Gualdrada storica si ricolleghi alle tematiche dell’Inferno. La documentazione storica rivela che con il suo matrimonio prima e da donna sposata poi Gualdrada contribuì a trasformare la famiglia Guidi da nemici ad alleati di Firenze. La sua bontà, dunque, si contrappone alla faziosità politica i cui effetti disastrosi rappresentano uno dei temi principali della Commedia. La bontà spirituale di Gualdrada, lodata in una lettera di condoglianze a lei inviata dal retorico Boncompagno da Signa, lettera che conobbe un’ampia diffusione, porta la luce del cielo nell’oscurità del terzo girone del settimo cerchio dell’Inferno.

Tothir, altro, autre, otro: Older Scots poetry in verse Romance translations

Ruggero Bianchin 

This article will give an introductory overview of how Older Scots poetry has been translated in verse in Romance languages. By discussing discrete excerpts from a selection of the few translations published in Italian and French, it will illustrate the strategies adopted by translators to deal with linguistic, cultural, and philological issues. Older Scots literature has rarely been translated in Romance languages: this study will present hypotheses as to why more translations have not been produced yet, focusing particularly on the italophone context.

Questo articolo offre una panoramica introduttiva su come la poesia Older Scots è stata tradotta in versi in lingue romanze. Attraverso l'analisi di passi specifici, selezionati tra le poche traduzioni disponibili in italiano e in francese, verranno illustrate alcune delle strategie adottate dai traduttori per far fronte a problematiche di carattere linguistico, culturale e filologico. La letteratura Older Scots è stata raramente tradotta in lingue romanze: questo contributo intende vagliare alcune ipotesi relative ai fattori che hanno inciso sulla situazione attuale, concentrandosi in particolare sul contesto italofono.

Starcræft and the Interface Between Faith and Science in Anglo-Saxon England, from Bede to Byrhtferth… and Beyond

Michelle P. Brown 

The attitude of the Early English towards the notions of influxus stellarum and influentia divina will be examined, focusing on the development and application of the concept that the transmission of Scripture and of works of natural science might together elucidate Divine will, with art serving to deepen the contemplative comprehension of text. Central to this discussion will be consideration of the works of Bede and his contemporaries, the later Anglo-Saxon copies of the Aratea and the so-called ‘Anglo-Saxon Scientific Miscellany’ (BL, Cotton MS Tiberius B.v), and the work of Byrhtferth of Ramsey.

Il contributo analizza l’atteggiamento degli anglosassoni nei confronti delle nozioni di influxus stellarum e di influentia divina; in particolare lo sviluppo e l’applicazione del principio secondo cui la trasmissione delle Sacre Scritture e di opere di scienza naturale potevano congiuntamente delucidare la volontà divina, e il contributo apportato dall’apparato decorativo nell’approfondire la comprensione contemplativa del testo. A questo proposito vengono prese in considerazione le opere di Beda e dei suoi contemporanei, le copie degli Aratea del tardo periodo anglosassone, la cosiddetta ‘Miscellanea Scientifica Anglosassone’ (BL, Cotton MS Tiberius B.v) e infine l’opera di Byrhtferth di Ramsey.

Roberto Arlt legge e scrive Dostoevskij

Camilla Cattarulla 

Riconosciuto nel canone argentino come precursore della postmodernità, lo scrittore Roberto Arlt (1900-1942) ha trovato in Dostoevskij un proprio alter ego autoriale e lo ha trasferito in una narrativa in cui ha introdotto una nuova ambientazione, la metropoli, e nuove classi sociali con personaggi che rifiutano i valori tradizionali (lavoro, famiglia, religione) e praticano una guerra sociale, all’insegna del cinismo, della brutalità e di una profonda sofferenza esistenziale. Su questa linea, il saggio presenta l’influenza di Dostoevskij nei romanzi di Arlt.

Recognised in the Argentinian canon as a forerunner of postmodernity, the writer Roberto Arlt (1900-1942) found in Dostoevsky his own authorial alter ego, and transferred him into a narrative in which he introduced a new setting, the metropolis, and new social classes with characters who reject traditional values (work, family, religion) and practise social warfare, under the banner of cynicism, brutality and profound existential suffering. Along these lines, the essay presents the influence of Dostoevsky in Arlt’s novels.

L’ortotonia delle preposizioni in Plauto e Terenzio

Lucio Ceccarelli 

Lo studio discute l’ortotonia delle preposizioni in Plauto e Terenzio. I dati raccolti confermano da una parte il carattere generalmente non ortotonico delle preposizioni latine in epoca arcaica, dall’altra mostrano che in casi limitati le preposizioni possono rendersi foneticamente autonome.

This study examines the orthotonicity of prepositions in Plautus and Terence. The available data suggest that while generally in the archaic period prepositions were not orthotonic, in specific circumstances they could acquire phonetic autonomy.

Pregiudizi e luoghi comuni in ambito linguistico

Donato Cerbasi 

In questo saggio intendiamo proporre alcune riflessioni sui pregiudizi e sui luoghi comuni, con particolare riferimento a quelli che riguardano le lingue e tutto ciò che ha a che fare con le lingue. Mostreremo come i pregiudizi e i luoghi comuni negativi in campo linguistico si combinino con altri tipi di preconcetti discriminatori (come quelli sociali e quelli razziali) e come essi siano diffusi non solo tra gli individui ignoranti, ma anche tra quelli acculturati (in una forma più sottile e per questo più pericolosa). Sosterremo infine che è molto importante superare i pregiudizi linguistici per promuovere la pace e la giustizia in ogni comunità locale o nazionale e nelle relazioni internazionali.

In this essay we would like to propose some reflections on prejudices and clichés, especially those regarding languages and everything that has to do with languages. We will show how prejudices and negative clichés in the linguistic field are combined with other types of discriminatory preconceptions (e.g. social and the racial ones), and how they are widespread not only among uneducated individuals, but also among cultivated ones (in a more subtle – and therefore more dangerous – form). We will maintain, in the end, that it is very important to overcome linguistic prejudices in order to promote peace and justice in every local or national community and in international relations.

Animali parlanti nella prosa di Günter Grass: Il Rombo

Giovanna Cermelli 

Nella produzione letteraria e grafica di Günter Grass le figurazioni animali occupano un posto di rilievo, sia per la loro massiccia presenza, sia per la molteplicità di funzioni di volta in volta svolte. Una caratteristica comune a tutte è l’estrema precisione naturalistica nella descrizione dei vari animali, che spesso, amplificandone alcune caratteristiche fisiche, conduce a esiti grotteschi; ad essa si accompagnano poi le funzioni simboliche che i diversi animali assumono, in modalità che sovvertono il tradizionale simbolismo animale. Un’importanza particolare svolgono in questo contesto gli animali parlanti. Nel romanzo Der Butt (Il Rombo), il pesce fatato che compare in una famosa fiaba accolta dai fratelli Grimm diventa il protagonista di una narrazione alternativa di cui proprio la sua facoltà di eloquio rappresenta il motore. Quella che viene raccontata è la storia dell’umanità dalla prospettiva di chi ne è il regista (l’animale sapiente) e al tempo stesso il più feroce critico (l’animale come creatura scurrile e inaffidabile).

Representations of animals occupy a central position in Günter Grass’s literary and graphic output, on account both of their frequency and of the variety of functions they can play in the contexts where they are introduced. A recurrent feature is that the animal description, while extremely precise from a naturalistic perspective, often amplifies some specific physical trait of the animal involved, reaching grotesque results; at the same time the animal acquires symbolic functions which distort the patterns of traditional animal symbolism. In this respect, speaking animals are particularly relevant. In Grass’s novel Der Butt (The Flounder) the magical fish, familiar from a famous fairy-tale included by the Brothers Grimm in their collection, becomes the protagonist of an alternative narrative in which its very faculty of speech represents the driving force. We are told the history of humanity by someone who is its mastermind (the wise animal) and at the same time its fiercest critic (the animal as a lewd and unreliable creature).

Aldelmo e Gregorio Magno. Prosa e versi su santa Scolastica nel De virginitate

Franca Ela Consolino 

L’Autrice esamina i due passi – in prosa e in versi – su santa Scolastica del De virginitate di Aldelmo, e li mette a confronto fra loro e con il testo dei Dialogi di Gregorio Magno che ne è la fonte.

The author examines the two passages – in prose and verse – on St. Scholastica from Aldhelm’s De virginitate, and compares them with each other and with the text of Gregory the Great’s Dialogues that is their common source.

Sull’it. anglosassone in rapporto all’ingl. Anglo-Saxon

Anna M. Thornton  Paolo D'Achille 

Lo studio esamina il termine italiano anglosassone in rapporto allo sviluppo dei composti Aggettivo + Aggettivo e mostra come all’etimo sincronico indicato dalla lessicografia si possa affiancare un etimo diacronico, che lo qualifica come calco. Alla base non ci sarebbe, tuttavia, l’inglese Anglo-Saxon, come farebbe pensare l’anteriorità cronologica che risulta dalle date delle prime attestazioni segnalate nei più attendibili dizionari (1718 e 1609). Il termine inglese è infatti modellato, come segnala l’OED, sul latino Anglosaxones (1586); ma esiste un’attestazione italiana ancora anteriore (1580), che postula un diverso antecedente latino, che in effetti risale al 1548. Nell’ultima parte si tratta dell’uso dell’espressione lingua anglosassone nell’italiano contemporaneo.

The study examines the Italian term anglosassone in relation to the development of Adjective + Adjective compounds, and shows how the synchronic etymology indicated by dictionaries can be combined with a diachronic etymology, which qualifies this term as a calque. Its base, however, is not English Anglo-Saxon, as the chronological precedence resulting from the dates of the first attestations reported in the most reliable dictionaries would suggest (1718 and 1609). The English term is in fact modeled, as the OED points out, on the Latin Anglosaxones (1586); but there is an even earlier Italian attestation (1580), which postulates a different Latin antecedent, which in fact dates back to 1548. The last section of the study deals with the use of the expression lingua anglosassone in contemporary Italian.

L’immagine e il tempo: appunti di lavoro fra Warburg e Benjamin

Costanza D’Elia 

Sono due mondi diversi quello di Aby Warburg e di Walter Benjamin, il quale pure, maltrattato dall’accademia tedesca, aveva sperato, invano, nel sostegno della cerchia amburghese intorno alla Kulturwissenschaftliche Bibliothek. Ma un elemento comune è senz’altro l’interesse per l’immagine come dato vitale che va colto nella sua profonda essenza temporale. Benjamin aggancia all’istante presente quale si manifesta nell’immagine fotografica la sua visione di un possibile riscatto della storia in prospettiva insieme marxista e messianica. Warburg mette a fuoco la strutturale ambivalenza delle immagini che il loro ritorno nel tempo e nello spazio rivela: sintomo della lotta permanente fra passione incontrollata e ragione, questa polarità può pacificarsi nello spazio ritrovato della meditazione. Sia per Benjamin che per Warburg infine il rapporto con l’immagine è una questione di vita e di morte, da cui dipende la salvezza, sia essa nel tempo o dal tempo.

Aby Warburg and Walter Benjamin belong to two distant worlds; the latter, shunned by the German academic world, sought in vain support from the Hamburg circle that frequented the Kulturwissenschaftliche Bibliothek. An element in common between them, however, is undoubtedly their interest in the image as a vital fact which must be caught in its deep temporal essence. Benjamin links the now-time (Jetztzeit), such as manifests itself in the photographic image, to his vision of a potential redemption of history, in a perspective which is at the same time Marxist and messianic. Warburg focuses on the structural ambivalence of images, as revealed by their survival in time and space: a symptom of the constant fight between unchecked passion and reason, this polarity may be settled in conquering a space of meditation. For both Benjamin and Warburg the relationship with the image is a matter of life and death, on which salvation depends, whether within or beyond history.

Tempo angolano a Roma

Giorgio de Marchis 

L’articolo si sofferma sulla raccolta poetica Tempo angolano em Itália, pubblicata in Brasile, nel 1963, da Francisco Costa Andrade. Le poesie costituiscono un canzoniere civile e sentimentale dell’esilio trascorso in Italia dal poeta angolano (1961-1962). In particolar modo, si è scelto di analizzare e tradurre i versi che rimandano alla città di Roma.

The article focuses on Tempo angolano em Itália, a book of poems published in Brazil by Francisco Costa Andrade in 1963. The volume constitutes a kind of civil and sentimental canzoniere of the exile spent in Italy by the Angolan poet (1961-1962). In particular, the verses that refer to the city of Rome are analysed and, for the first time, translated into Italian.

Animali di carta. Sul ‘gabbiano’ nel Seafarer

Maria Rita Digilio 

Il saggio analizza i nomi degli uccelli nel Seafarer e si concentra in particolare su quello per il ‘gabbiano’ (ags. mæw). Si ipotizza che il poeta potesse avere una certa conoscenza dei corpora glossografici nei quali avrebbe trovato una serie di nomi di volatili che poi ha riproposto nella sua opera, al fine di creare un’atmosfera suggestiva o anche per gusto del gioco intellettuale. Il confronto con le glosse indica come non ci fosse una corrispondenza univoca larus-mæw, ma che, soprattutto nei corpora più recenti, questo termine era impiegato anche per il ‘martin pescatore’, detto anche ‘alcione’, un animale peculiarmente letterario.

 The essay analyzes the names of the birds in the Seafarer and focuses in particular on that for the ‘seagull’ (ags. mæw). It is suggested that the poet may have had some knowledge of the glossographic corpora in which he would have found a series of bird names which he then reproposed in his work, in order to create an evocative atmosphere or even for the sake of intellectual play. Comparison with the glosses indicates that there was not a univocal correspondence larus-mæw, but that, especially in the most recent corpora, this term was also used for the ‘kingfisher’, also called ‘halcyon’, an animal with specific literary connotations.

Grendel, Guthlac, and the Gulping Hell-Mouth Again

Claudia Di Sciacca 

The zoomorphic mouth of hell is a syncretistic creation which has predominantly been traced to pre-Conquest England. This paper will argue that a distinctively English element that contributed to the emergence and evolution of this imagery can be pinpointed in the processes of metaphorical substitution and hybridization typical of both the literary languages of pre-Conquest England, Anglo-Latin and Old English, as well as of early English visual art. By reassessing the relevant evidence – both textual and figurative –, it will be shown that the very premises of the monstrous hell-mouth can be traced to two of the earliest literary attestations of both Old English and Anglo-Latin, Beowulf and the Vita S. Guthlaci, as well as to one of the earliest artifacts of English visual culture, the Repton Stone.

La bocca dell’inferno con fattezze bestiali è un’immagine sincretistica la cui origine è stata prevalentemente ricondotta all’Inghilterra pre-normanna. Secondo la tesi presentata in questo saggio, un tratto tipicamente inglese che contribuì allo sviluppo di tale immagine può essere individuato nei processi di sostituzione metaforica e di ibridazione tipica di entrambe le lingue letterarie dell’Inghilterra pre-normanna, l’antico inglese e l’anglo-latino, nonché dell’arte figurativa contemporanea. Attraverso una nuova disamina delle testimonianze sia letterarie sia figurative, si dimostrerà che le premesse della bocca dell’inferno mostruosa possono essere rintracciate nei più antichi testi letterari sia in antico inglese sia in anglo-latino, il Beowulf e la Vita S. Guthlaci, nonché in una delle prime testimonianze delle arti figurative inglesi, la Repton Stone.

Il gesto tenace e sovversivo delle donne. Séverine e i lavis di Colette Deblé

Bruna Donatelli 

L’articolo si propone di rendere omaggio a due straordinarie donne, la prima Caroline Rémy Guebhard, più nota con lo pseudonimo di Séverine, pioniera del giornalismo femminile d’investigazione, libertaria, pacifista e femminista, vissuta tra la seconda metà del XIX secolo e il primo trentennio del XX secolo, un’epoca che non concedeva grande spazio alle donne, e l’altra, Colette Deblé, artista contemporanea di fama internazionale che da oltre un trentennio intende restituire al ritratto femminile, raffigurato nell’arte, la sua essenza originaria. Lo fa tramite la tecnica del lavis le cui colature impregnano il modello pittorico originario dal quale sottrae tutto ciò che è proprio dello sguardo dell’artista, in genere uno sguardo al maschile, mantenendo però di quel ritratto un gesto, una postura e soprattutto i contorni. Qual è il legame sotterraneo che si instaura tra queste due donne vissute in epoche e in ambiti culturali così differenti? La libertà di pensiero e l’audacia dei loro gesti. L’iconicità di Séverine, cristallizzata nei giornali, nelle fotografie e nei dipinti dell’epoca, offre a Colette Deblé l’occasione per sottrarre la sua effigie alla pietrificazione del «ça a été» barthesiano e restituirla alla sua volatile e originaria leggerezza. In questa rigenerazione, giocano un ruolo fondamentale le variazioni policromatiche di cui sono impregnati i lavis. Gli accostamenti dei loro colori, declinati sempre diversamente, cadenzano una narrazione fatta di frammenti, destinata ad alimentarsi della percezione visiva dello spettatore che, con il proprio sguardo, garantisce al ritratto rigenerato uno spazio di ininterrotta germinazione.

This contribution focuses on two extraordinary women, on the one hand Caroline Rémy Guebhard, better known under the pseudonym Séverine (1855-1929), a pioneer in female investigative journalism, libertarian, pacifist and feminist, at a time when women had little room for manoeuvre; on the other hand Colette Deblé, an internationally renowned contemporary artist, who over the past three decades has dedicated herself to restoring the female portrait, as represented in art, to its original essence. Deblé applies the technique of lavis (wash), where the ink imbues the original pictorial model and removes all that belongs specifically to the artist’s gaze, generally a male gaze, while preserving a gesture, a posture and above all the outline of the original portrait. What is the underlying connection between these two women, apparently belonging to such different ages and cultural contexts? The freedom of thought and the audacity of their actions. Séverine’s iconicity, fixed in the newspapers, photographs and paintings of her time, offers Colette Deblé the opportunity to rescue her image from its Barthesian, «ça a été» frozen condition and to return it to its nimble and original lightness. In this act of regeneration a fundamental role is played by the polychromatic variations which imbue the lavis. The ever changing juxtapositions of different hues punctuate a fragmented narrative nourished by the visual perception of the spectator who, with his or her gaze, offers the regenerated portrait the opportunity for a process of ongoing rebirth.

«Santo Brendano sì foe d’oltra mare». La famiglia dei volgarizzamenti ‘veneti’ della Navigatio sancti Brendani e il Romanzo di Alessandro

Lorenzo Fabiani 

Nel saggio, a partire dall’analisi di un episodio caratteristico (la descrizione di alberi che crescono e decrescono seguendo il corso del sole), si mette in evidenza il possibile contatto tra i volgarizzamenti veneti della Navigatio Sancti Brendani e il Romanzo di Alessandro. Quest’ultimo testo, in particolare attraverso la rielaborazione medioevale che prende il nome di Historia de preliis e le sue traduzioni italiane, si configura – nel passo specifico – come la probabile fonte cui attinse il redattore della versione della Navigatio Sancti Brendani da cui discendono i volgarizzamenti fino ad oggi conservati.

The analysis of a characteristic episode, namely the description of the trees which grow and wane following the course of the sun, highlights the possible contact between the Venetian vernacular versions of the Navigatio Sancti Brendani and the Romance of Alexander. The latter, specifically in its medieval reworking known as Historia de preliis and its Italian translations, would appear – at least for the episode in question – to be the source used by the author of the version of the Navigatio Sancti Brendani from which in turn the extant vernacular versions derive.

Intertexto y lectura: Les Gommes de Robbe-Grillet y Edipo rey

Jose María Fernández Cardo 

En esta contribución se pasa revista a la relación intertextual establecida desde principios de la década de los sesenta por Bruce Morrissette entre la primera novela de Robbe-Grillet, Les Gommes (1953), y el texto de Sófocles Edipo rey, así como a las consecuencias de esa interpretación en la recepción italiana y española de la misma. Sin descartarla plenamente, se trata aquí, en este trabajo, de relativizar su significado en conexión con el resto de la obra novelística de Robbe-Grillet, que, desde los albores del siglo XXI, ha entrado quizás en una nueva fase de lectura. 

Questo contributo esamina il rapporto intertestuale stabilito a partire dagli anni Sessanta da Bruce Morrissette tra il primo romanzo di Robbe-Grillet, Les Gommes (1953), e l’Edipo Re di Sofocle, nonché le conseguenze di tale interpretazione nella ricezione italiana e spagnola dello stesso. Senza scartarlo del tutto, si propone di relativizzarne il significato alla luce della opera narrativa successiva di Robbe-Grillet, opera che a partire dai primi anni del XXI secolo è forse entrata in una nuova fase di lettura.

This contribution reviews the intertextual relationship established since the early 1960s by Bruce Morrissette between Robbe-Grillet’s first novel, Les Gommes (1953), and Sophocles’s Oedipus Rex, as well as the consequences of that interpretation in the Italian and Spanish reception of the novel. Without completely discarding it, it is suggested that the significance of this relationship ought to be reconsidered in the light of Robbe-Grillet’s subsequent narrative output which, since the beginning of the 21st century, has undergone a general reassessment.

Un sacro divertimento. Su Thomas Mann e il teatro

Francesco Fiorentino 

L’articolo ricostruisce la concezione del teatro di Thomas Mann evidenziando alcuni punti in cui la sua riflessione tocca problematiche cruciali del dibattito teatrale del primo Novecento: il rapporto tra scena e testo drammatico, quello tra rappresentazione teatrale e rito, tra la dimensione cerimoniale e la dimensione ludica del teatro, tra la propensione religiosa e comunitaria dell’arte scenica e la natura essenzialmente parodica che le è connaturata.

The author examines Thomas Mann’s notion of theatre, highlighting a number of points where his thought touches crucial issues in the early 20th-century debate on theatre: the relationship between the written dramatic text and its staging; that between theatrical representation and ritual; between the ceremonial and the recreational dimension of the theatre; between the religious and community-centred inclination of dramatic art on the one hand and its natural tendency to incline towards parody on the other hand.

The Syntax Semantic interface in Auxiliary Selection. Experimental data from L2 and FL German Speakers of Italian

Mara Frascarelli 

The aim of this work is to analyse auxiliary selection in Italian as a Second Language (L2) and as a Foreign Language (FL) in native speakers of German, within the theoretical framework of Generative Grammar, with special attention to the variables related to the learning of an L2 and a FL in a comparative perspective between German and Italian. The data were collected by means of an original experiment based on metalinguistic judgements on a psychometric scale, and semi-guided productions from indications associated with original graphic representations.It will be shown that the factors influencing the linguistic phenomenon under scrutiny are closely linked to the relationship between argument roles and syntactic functions, the semantic notion of Subject ‘control’ and the explicit formal realisation of transitivity.Episodes of variation and uncertainty, on the other hand, are due to interferences relating to grammatical properties and phenomena which are specific to the native language, such as the lexical distinction of certain polysemous verbs in the target language or the role of semantic categories such as Action (the so-called Aktionsart) in the realisation of the verb or specific adjunct phrases.

Lo scopo di questo lavoro è di analizzare la selezione dell’ausiliare in italiano Lingua Seconda (L2) e Lingua Straniera (FL) in parlanti di madrelingua tedesca all’interno del quadro teorico della Grammatica Generativa, con particolare attenzione alle variabili relative all’apprendimento di una L2 e di una FL in prospettiva compativa tra tedesco e italiano. I dati sono stati raccolti tramite un esperimento originale, basato su giudizi metalinguistici su scala psicometrica e su produzioni semi-guidate da indicazioni associate a particolari rappresentazioni grafiche. Si mostrerà che i fattori influenzanti il fenomeno linguistico in esame sono strettamente legati alla relazione tra ruoli argomentali e funzioni sintattiche, alla nozione semantica di ‘controllo’ da parte del Soggetto della frase e alla realizzazione formale esplicita della transitività. Episodi di variazione e di incertezza sono invece dovuti ad interferenze relative a proprietà e fenomeni grammaticali specifici della lingua madre, come la distinzione lessicale di alcuni verbi polisemici nella lingua target o il ruolo di categorie semantiche aspettuali, quali la cosiddetta Aktionsart nella realizzazione del verbo o di alcuni aggiunti specifici.

La natura come soglia: l’arrivo del giovane Tristano in Cornovaglia

Laura Gherardini 

Nella letteratura medievale, la foresta rappresenta un luogo ideale in cui si verificano eventi fondamentali per la storia e la trasformazione interiore dei personaggi. Essa assume valenze diverse a seconda del percorso intrapreso: spesso vi si incontrano nemici, mostri da combattere, o ancora si tratta di un ambiente in cui l’eroe deve affrontare e vincere le proprie paure. Infatti, nelle opere cortesi la foresta può rappresentare anche una soglia, che è necessario oltrepassare per affrontare un cambiamento. Nel presente lavoro sarà analizzato un episodio specifico nella versione cortese della storia di Tristano, come appare nel poema medio alto-tedesco di Gottfried e nell’opera medio inglese Sir Tristrem: il protagonista deve superare una foresta con le sue sole forze, nella speranza di incontrare persone che possano aiutarlo. Sarà valutato il modo in cui l’attraversamento di questo luogo ostile e la crescita interiore di Tristano vengono rappresentati nella versione tedesca e si evidenzierà come, in quella inglese, il passare fisicamente attraverso la natura selvaggia non comporti anche affrontare una soglia, in considerazione del fatto che il giovane Tristrem mostra una maggiore consapevolezza delle proprie capacità anche prima di questo episodio; soprattutto, sono evidenziati determinati atteggiamenti del protagonista che oscurano l’impatto psicologico della foresta-soglia sulla sua personalità.

In medieval literature, the forest represents an ideal setting where both events fundamental to the plot and inner developments in the characters may take place. It assumes different values depending on the path chosen: frequently it is where enemies or monsters are encountered, or where the hero must face and overcome his own fears. In this regard, in courtly romances it can represent a threshold, which the hero must cross in order to face a transformation. The present work focuses on a specific episode in the courtly version of the Tristan story as represented in Gottfried’s Middle High German poem and in the Middle English Sir Tristrem: the protagonist has to cross a stretch of forest relying only on his own strength, in the hope of meeting people who might help him. The study examines the way in which the crossing of this hostile place and Tristan’s inner growth are depicted in the German poem, while in the English version the physical overcoming of the wilderness does not involve facing a threshold, since the young Tristrem shows a greater awareness of his own faculties already at an earlier stage; above all, certain attitudes of the protagonist that obscure the psychological impact of the forest as a threshold on his personality, will be highlighted.

«An eilond ðat sete one ðe se sond»: il fascino ambiguo della balena nel Bestiario medio inglese

Concetta Giliberto 

Da sempre la balena, per la sua grandezza smisurata e le fattezze per certi versi mostruose, ha affascinato gli uomini, suscitando al tempo stesso sentimenti di terrore e meraviglia, di sgomento e stupore. Questa creatura ibrida, a cavallo tra il mondo terrestre e quello acquatico, pesce e mammifero al tempo stesso, ha alimentato il sorgere di miti e narrazioni leggendarie, a partire dal racconto biblico del cetaceo che inghiotte Giona, alle storie di Sindbad il Marinaio o del mostro Jasconius della Navigatio Sancti Brendani, fino all’epico Moby Dick di Melville. Attraverso una rilettura del capitolo della balena del Bestiario medio inglese, il saggio intende offrire uno sguardo sulla natura ambigua di questa creatura, simbolo del diavolo subdolo e seduttore. Il motivo del profumo ingannevole e della illusione prodotta dalla balena-isola, sono allegorie degli strumenti che il demonio mette in campo per adescare gli uomini sprovveduti e trascinarli ineluttabilmente nella dannazione eterna.

The whale, due to its immense size and somewhat monstrous features, has always fascinated men, arousing at the same time feelings of terror and wonder, of dismay and amazement. This hybrid creature, straddling the terrestrial and aquatic worlds, fish and mammal at the same time, has fuelled the proliferation of myths and legendary narratives, starting from the biblical tale of the cetacean that swallowed Jonah, to the stories of Sindbad the Sailor or the monster Jasconius from the Navigatio Sancti Brendani, up to Melville’s epic Moby Dick. Through a rereading of the whale’s chapter from the Middle English Bestiary, the essay intends to offer a glimpse into the ambiguous nature of this creature, symbol of the devious and seductive devil. The motif of the deceptive perfume and the illusion produced by the whale with its island-like appearance are allegories of the tools that the devil uses to lure unwary men and drag them ineluctably into eternal damnation.

The teaching of national linguistic varieties in the didactic materials used at the Goethe-Institut of Rome

Susanne Lippert 

The text discusses the pluricentric nature of the German language, highlighting its presence in various countries and the existence of multiple standardized varieties. It emphasizes the role of dictionaries in codifying linguistic norms. The ABCD-Thesen, developed in 1990, urge that a pluricentric approach be adopted in teaching German, acknowledging the importance of representing Austria and Switzerland. The study explores the lack of attention to Austrian and Swiss varieties in teaching materials used by the Goethe-Institut, the foremost institution for German language teaching abroad. The research reveals a limited focus on language variety, both in textbooks and among students and teachers. The socio-economic disparity between Germany, Austria, and Switzerland affects language perception, leading to a lack of interest in national varieties. The text concludes by suggesting the need for teaching materials to comprehensively address the topic and foster a pluricentric approach in German language education.

Il contributo prende in esame la natura pluricentrica della lingua tedesca, mettendo in luce la sua presenza in diversi paesi e l’esistenza di differenti varietà standard. Sottolinea il ruolo dei dizionari nella codifica delle norme linguistiche. Le ABCD-Thesen, sviluppate nel 1990, invitano ad adottare un approccio pluricentrico nell’insegnamento del tedesco, riconoscendo l’importanza di rappresentare anche l’Austria e la Svizzera. Viene quindi analizzata la mancanza di attenzione per le varietà austriaca e svizzera nei materiali didattici utilizzati dal Goethe-Institut, l’istituto ufficiale dello stato tedesco per la diffusione della lingua e della cultura tedesca all’estero. Questa negligenza non riguarda solo i materiali didattici ma si ripercuote anche sull’atteggiamento degli insegnanti e degli studenti riguardo a questo argomento. La disparità socio-economica tra Germania, Austria e Svizzera influisce sulla percezione linguistica, determinando una mancanza di interesse per le rispettive varietà nazionali. Il contributo si conclude con un invito a far sì che i materiali didattici affrontino adeguatamente la questione e incoraggino un approccio pluricentrico nell’insegnamento del tedesco.

La certificazione della parità di genere: interesse generale, normazione volontaria e disciplina pubblicistica

Paolo Lazzara 

Il saggio analizza il «Sistema di certificazione della parità di genere», a partire dalla prassi di riferimento UNI/PdR 125:2022. L’analisi valorizza l’attività di normazione volontaria dell’Ente nazionale di normazione (UNI) che elabora, pubblica e diffonde norme tecniche che diventano riferimenti condivisi per la generalità delle categorie interessate. Tale apparato normativo funge da grande piattaforma partecipativa a disposizione del Paese, delle imprese, delle istituzioni, delle associazioni e dei cittadini, e restituisce un patrimonio di conoscenze e di valori che è insieme utile, pratico ed etico.

This paper examines the normative instruments and policies introduced in Italy over the past few years for the purpose of furthering gender equality in the workplace.

Song and sea in the Middle English Bestiary: the chapter on the siren

Patrizia Lendinara 

The chapter on the siren in the Middle English Bestiary is remarkable for its change in perspective in the description of what happens when the sailors encounter the sirens. On hearing the voice of the sirens, which receives a focused description, sailors fall asleep, in line with the traditional narrative, and their boat, no longer being steered, is shipwrecked. According to this new representation, the sirens do not take advantage of the sailors’ drowsiness to approach the ship or climb aboard. They do not either assault or devour the sailors. The role played by the sirens is limited, although the outcome of their luring of the sailors by singing proves fatal not only for the men on board, but also for the ship, which is unrecoverably lost. Both the images of the shipwreck and the eddy where the boat sinks are unique in the bestiaries, but have a number of parallels worthy of investigation. Finally, the importance attributed to the sunken vessel is emblematic of the mercantile ideological scheme that prevailed in thirteenth century England. Apparently, the primary importance of ships and merchant trading superseded all other considerations.

Il capitolo dedicato alla sirena nel Bestiario medio inglese si caratterizza per un cambio di prospettiva nella narrazione di quanto accade quando i marinai cadono in sonno se la loro nave ha la ventura di imbattersi nelle sirene. Ascoltando il canto delle sirene, che è descritto con cura, secondo la tradizionale narrazione, i marinai si addormentano e la loro nave non più governata fa naufragio. Secondo questa nuova rappresentazione, le sirene non si avvicinano alla nave né salgono a bordo; non assalgono né divorano i marinai. Il loro ruolo è limitato benché il loro canto risulti fatale non solo per gli uomini a bordo ma anche per la nave, irrimediabilmente perduta. L’immagine del naufragio e del vortice che risucchia la nave non hanno confronti nei bestiari, ma presentano una serie di parallelismi in altre fonti. L’importanza attribuita alla imbarcazione che fa naufragio è emblematica dello spirito mercantile che regnava nell’Inghilterra del XIII secolo.

Laurence Whistler, The Dream of the Rood, and the Alfred Jewel

Susan Irvine 

An image of the Alfred Jewel serves as the central point of an engraved glass visualisation by Laurence Whistler of the poem The Dream of the Rood, a commemorative window produced for St Nicholas’s Church, Moreton, Dorset, in 1975. Building on my previous work on the Dream of the Rood window, this essay analyses Whistler’s use of the oval shape of the Alfred Jewel and the inscription on its frame to explore connections between his glass visualisation and the original poem. It considers the possible influences on Whistler of contemporary interpretations of the figure depicted on the Jewel, and shows how Whistler has exploited the technique of optical illusion to convey different perspectives on the poem and its meanings. The essay argues that the Alfred Jewel is not only physically the central point of the Dream of the Rood window, but also the key to its personal and spiritual meanings for Whistler.

Un’immagine del gioiello alfrediano rappresenta il fulcro di una visualizzazione del poema Il sogno della croce incisa su vetro da Laurence Whistler in una vetrata commemorativa realizzata per la chiesa di St. Nicholas a Moreton (Dorset) nel 1975. Sulla base di mie precedenti ricerche sulla vetrata de Il sogno della Croce analizzo l’uso da parte di Whistler della forma ovale del gioiello alfrediano e dell’iscrizione presente sulla sua cornice per esplorare i collegamenti tra la sua visualizzazione su vetro e il poema originale. Prendo in considerazione la possibile influenza su Whistler delle interpretazioni a suo tempo correnti in merito al soggetto rappresentato dal gioiello, e illustro la tecnica di illusione ottica adottata da Whistler per trasmettere diverse prospettive sul poema e i suoi significati. Sostengo infine che il gioiello alfrediano rappresenta non solo fisicamente il fulcro della vetrata de Il sogno della Croce, ma anche la chiave di lettura dell’interpretazione personale e spirituale del poema da parte di Whistler.

Tradition and modernity: the debate on Modernism and Taiwan’s new poetry in the 1950s

Rosa Lombardi 

The debate on modernist poetry held in Taiwan's most influential journals in the 1950s is considered, analyzing the theoretical positions of well-known poets such as Chi Hsien, Lin Heng-t’ai and Ch’in Tzu-hao. At the center of the debate was the interpretation of modernism and how Chinese poetry could renew itself. Even more central was the question of how and to what extent Chinese poetry should emulate or draw inspiration from 20th-century foreign avant-garde movements while preserving the heritage of the Chinese poetic tradition. The heated debate that took place sheds light on a recurring issue that both China and Taiwan faced in the 20th century, when East and West came into direct contact.

Una disamina del dibattito sulla poesia modernista tenutosi sulle riviste più autorevoli di Taiwan negli anni Cinquanta, e delle posizioni di noti poeti come Chi Hsien, Lin Heng-t’ai and Ch’in Tzu-hao. Al centro del dibattito l’interpretazione del modernismo e l’esplorazione di possibili modi di rinnovamento della poesia. Ancora più centrale, la questione della ricezione delle correnti straniere del Novecento e la salvaguardia della grande tradizione poetica cinese.

An epistemological and a concrete argument against innatist explanations of language

Edoardo Lombardi Vallauri 

The grammatical structures used by human languages may (i) be a cultural product, i.e. historically developed conducts by which humans have found a way to effect conceptualization and communication: in this case, the general capacities of the human brain (e.g. the faculties associated with memory, problem solving, analogical paths) may be responsible for the possibility to develop, adopt and refine this individual and social instrument. Alternatively, (ii) language would not be possible without a Universal Grammar in the brain, underlying all particular grammars of actual languages, and working as an acquisition device for children. This contribution briefly explores the alternative conceptions and explanations of Language Universals under hypotheses (i) and (ii). It suggests that those based on an innate brain endowment are essentially ad hoc arguments, while those based on functional constraints are true explanations for the existence of (quasi) universal features in human languages. Some relevant examples (concerning reflexive pronouns and Negative Polarity Items) are proposed to illustrate how such functional explanations can be made, emphasizing the importance of pragmatic constraints and semantic information, and not just syntactic structure, as the bases for the interpretation and acquisition of linguistic features.

Le strutture grammaticali delle lingue umane possono (i) essere un prodotto culturale, ossia comportamenti sviluppati storicamente attraverso i quali abbiamo trovato un modo per realizzare la concettualizzazione e la comunicazione: in questo caso, alla base della possibilità di sviluppare, adottare e perfezionare questo strumento individuale e sociale ci sarebbero le caratteristiche generali del cervello umano (ad esempio le capacità di memoria e di risoluzione di problemi, o di attuare percorsi analogici). In alternativa (ii) il linguaggio non sarebbe possibile senza una Grammatica Universale nel cervello, soggiacente a tutte le grammatiche particolari delle lingue reali, che funzioni come dispositivo per l’acquisizione del linguaggio da parte dei bambini. Questo contributo esplora brevemente le due concezioni alternative e le spiegazioni degli Universali Linguistici relative alle ipotesi (i) e (ii). Suggerisce che quelle basate su una dotazione cerebrale innata siano essenzialmente argomenti ad hoc, mentre quelle basate su vincoli funzionali si presentano come vere spiegazioni per l’esistenza di tratti (quasi) universali nelle lingue umane. Vengono proposti alcuni esempi (riguardanti i pronomi riflessivi e gli elementi a polarità negativa) di come tali spiegazioni funzionali possano essere formulate, sottolineando l’importanza dei vincoli pragmatici e dell’informazione semantica, quindi non solo della struttura sintattica, come basi per l’interpretazione e l’acquisizione delle strutture linguistiche.

Innovazioni e continuità nei percorsi di formazione dalla scuola all’università

Lucilla Lopriore 

Questo contributo si propone di offrire alcune riflessioni sui percorsi formativi e su recenti innovazioni didattiche presenti in Italia nella transizione tra scuola e università. Tali riflessioni nascono da esperienze di insegnamento e di formazione di docenti di lingua e di discipline non linguistiche, nonché da ricerche svolte sull’innovazione dell’insegnamento integrato di contenuti e lingua (CLIL) e sull’attuale condizione di ‘lingua franca’ che caratterizza la lingua inglese. La funzione e il ruolo della continuità nell’insegnamento, gli aspetti emergenti nella formazione dei docenti CLIL nonché la rilevanza degli aspetti interdisciplinari e del ruolo della lingua in contesti sempre più multilingui, sono presentati e discussi.

The aim of this contribution is to propose some reflections on teacher education programs and on recent teaching innovations introduced in Italy within the transition between school and university. These reflections arise from teaching and teacher education courses for language and content teachers, as well as from research studies on the innovation of content and language-integrated learning (CLIL) and on the current status of English as a ‘lingua franca’. The function and role of continuity in teaching, emerging aspects in CLIL teacher education as well as the relevance of interdisciplinary features and of the role of language in increasingly multilingual contexts are presented and discussed.

Allusive name forms in Cynewulf’s poems

Lorenzo Lozzi Gallo 

This study focuses on Cynewulf’s signed poems (Fates of Apostles, Christ II, Elene and Juliana). It aims to investigate the Cynewulfian use of proper names derived from Christian culture and considers the possibility that the poet may have interpreted some of the names of the characters in his historical texts to better suit their personality, following Medieval theory of the name as integral to the very nature of the thing, selecting the name forms or even adapting them to his purpose. This study focuses on Elene and Juliana, where some interpretations are proposed.

A partire dai poemi firmati, si analizzano alcuni casi di nomi propri cristiani nella poetica cynewulfiana, esaminando la possibilità che Cynewulf abbia interpretato alcuni di questi nomi storici reinterpretandoli per armonizzarli al carattere dei personaggi, secondo la sensibilità medievale sul rapporto tra i nomi e le cose. L’analisi si concentra in particolare su Elene e Juliana.

English and Norse Dragons, Ancient and Modern

John McKinnell 

This article takes its starting point in the description in Beowulf 867-897 of a heroic lay recited by a fictional poet in which Beowulf’s victory over the monster Grendel is compared with that of the legendary hero Sigemund over a wrǣtlicne wyrm (‘glittering serpent’); it is in properly metrical form and in new and appropriate words. In a sense, the actual poet of Beowulf does the same thing, although his version, designed for a Christian audience, seems more critical of the violent and ruthless behaviour of Sigemund and his family. Old Norse tradition splits the character of the hero into a father (Sigmundr) and his son (Sigurðr); a poem which combines praise of the legendary Sigurðr with that of the actual King Haraldr harðráði is Illugi Bryndœlaskáld’s flokkr, which alludes to Sigurðr’s slaying of the worm Fáfnir and eating his heart. There are also a number of Scandinavian and Northumbrian inscriptions and picture stones in churchyards which explicitly or implicitly compare the person who is being commemorated to Sigurðr (see for example the Ramsund rock (U 1163) and York Minster grave cover A 34). In later medieval times the worm figure could be used in Rogationtide processions as a symbol of the devil (e.g. at Ripon Cathedral), but the closest modern equivalent of the slaying of the worm can be found in a large number of (mostly Northumbrian) folktales; these are not without political or social implications, for many of them make the hero a member of the local noble family, and they often end with an assertion that the story is true and that physical evidence of this can still be seen (usually in the parish church). They also invite speculation about what the worm might represent; perhaps it might often be whatever is the opposite of human – but every hearer will have his or her answer to that question.

Il contributo prende spunto dalla descrizione in Beowulf 867-897 di un carme eroico recitato da un poeta fittizio in cui la vittoria di Beowulf sul mostro Grendel è paragonata a quella dell’eroe leggendario Sigemund su un wrǣtlicne wyrm (‘serpe sfavillante’); è in forma metrica corretta e usa parole nuove e appropriate. In un certo senso il poeta del Beowulf fa la stessa cosa, ma la sua versione, intesa per un pubblico cristiano, pare più critica nei confronti del comportamento violento e spietato di Sigemund e della sua famiglia. La tradizione norrena sdoppia il personaggio dell’eroe in un padre (Sigmundr) e nel suo figlio (Sigurðr); un poema che combina l’elogio del leggendario Sigurðr con un encomio del re storico Haraldr harðráði è il flokkr di Illugi Bryndœlaskáld, in cui si allude all’uccisione del drago Fáfnir da parte di Sigurðr, e al fatto che poi ne divorò il cuore. Ci sono inoltre diverse iscrizioni scandinave e northumbriche, nonché pietre tombali incise, che paragonano esplicitamente o implicitamente l’individuo commemorato a Sigurðr (cfr. p. es. la pietra di Ramsund (U 1163) o il coperchio di tomba A 34 di York). Nel periodo tardo medievale la figura del drago poteva essere utilizzata nelle processioni per le Rogazioni come simbolo del diavolo (p. es. nella Cattedrale di Ripon), ma l’equivalente moderno più vicino all’uccisione del drago si ritrova in un gran numero di racconti popolari, prevalentemente northumbrici; questi non sono senza implicazioni politiche o sociali: in molti, infatti, l’eroe è un membro della famiglia nobile locale; spesso si concludono con l’asserzione che si tratta di una storia vera e che sono disponibili prove concrete, di solito nel cimitero della chiesa locale. Queste storie invitano anche a chiedersi che cosa rappresenti il drago; forse qualunque cosa sia contraria all’umano – ma ciascuno avrà una risposta propria a questa domanda.

«…lascia dietro a sé mar sì crudele». Una fonte per il motivo dell’esilio e dell’attraversamento nella Commedia di Dante

Mira Mocan 

Il contributo propone di considerare, fra le numerose fonti che hanno contribuito a strutturare il topos dell’esilio e della liberazione nella Commedia di Dante, anche il trattato De exterminatione mali et promotione boni di Riccardo di San Vittore, dedicato all’esegesi del salmo In exitu Israel de Aegypto. Pur nell’amplissima diffusione del motivo in età medievale, questo testo si distingue per un’interpretazione molto particolareggiata della valenza allegorica del salmo 113 e dell’esodo come cammino dell’anima, scomponendo i diversi momenti dell’itinerario in altrettante tappe dell’evoluzione dell’anima nella purificazione degli affectus: sono presenti importanti affinità in particolare con i diversi momenti del cammino purgatoriale rappresentato nel poema. Data la notevole diffusione del trattato fra XII e XIV secolo e la sicura conoscenza delle opere di Riccardo di San Vittore dimostrata da Dante fin dalla Vita nova, è possibile ipotizzare che la grande immagine del viaggio di salvezza su cui è strutturata la Commedia sia stata modellata, fra l’altro, anche in base a elementi del trattato riccardiano.

Richard of St. Victor’s De exterminatione mali et promotione boni, an exegetical treatise on the psalm In exitu Israel de Aegypto, ought to be counted among the numerous sources which contributed to give shape to the topos of exile and liberation in Dante’s Comedy. While the theme is treated very widely in the Middle Ages, Richard’s treatise stands out for its very detailed interpretation of the allegorical meaning of the psalm and the exodus as a progress of the soul, distinguishing the individual phases of the itinerary as successive steps in the development of the soul in the purification of the affectus. These present significant points of contact, especially with the different stages of the purgatorial itinerary represented in the poem. The treatise enjoyed a wide diffusion in the 13th and 14th centuries, and Dante was, at least since the time of his Vita Nova, unequivocally familiar with Richard’s works. It may therefore be suggested very plausibly that the great image of the journey of redemption underlying the Comedy has been shaped inter alia on the basis of elements drawn from Richard’s treatise.

E vissero finalmente felici e contente: decostruzione dei modelli feerici femminili nella letteratura argentina per l’infanzia del XXI secolo

Susanna Nanni 

Con il presente contributo intendo esplorare la rappresentazione letteraria, grafica, etica ed estetica di alcuni personaggi femminili nella letteratura argentina per l’infanzia degli ultimi dieci anni. L’analisi si inquadra in un contesto più generale, con l’obiettivo di render conto di un fenomeno editoriale, argentino e internazionale, che offre al pubblico dei lettori più giovani alternative letterarie ai modelli delle principesse occidentali, proponendo nuovi sguardi e approcci a figure cristallizzate negli spazi ancora egemoni della fiaba tradizionale e del cinema industriale. All’interno di quest’ampia cornice, propongo un’analisi del racconto La cenicienta que no quería comer perdices (2015) di Nunila López Salamero, come caso di studio di riscritture di fiabe che decostruiscono il modello feerico tradizionale con il fine di rivendicare identità etniche, culturali, sociali e di genere differenti.

This study explores the literary, graphic, ethical and aesthetic representation of a number of female characters in Argentinian children’s literature of the last decade. The material examined falls within a wider editorial trend whereby both in Argentina and elsewhere literary alternatives to the stereotype western princess characters are offered to the younger public, providing new perspectives and approaches to figures who until now have been monopolized by traditional fairy tales and commercial cinema. Within this wider framework, the story La cenicienta que no quería comer perdices (2015) by Nunila López Salamero is analyzed, as a case study of fairy tale rewriting, deconstructing conventional patterns and aiming at the positive affirmation of alternative ethnical, cultural, social and gender identities.

Il lessicografo come mediatore linguistico-culturale

Martina Nied Curcio 

Parole legate alla cultura sono spesso omesse nelle risorse lessicografiche e, quando sono presenti, raramente sono descritte in modo appropriato, soprattutto nei dizionari bilingui: gli equivalenti elencati spesso non riflettono accuratamente il significato del culturema. Spesso sono omesse importanti informazioni a livello culturale. Tra parlanti di lingue e culture diverse possono sorgere problemi di comunicazione e incomprensioni che non derivano da divergenze a livello linguistico, ma a un livello culturale. Nel contributo, l’autrice si concentra sul concetto di mediazione così come definito nel Volume complementare del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (2020), mostra i parallelismi nei requisiti di competenza tra mediatori e lessicografi e invoca l’uso di strategie di mediazione da parte dei lessicografi per garantire che le informazioni culturali siano adeguatamente rappresentate nel dizionario.

Culture-bound items are often omitted in lexicographic resources, and when they are present, they are rarely described in an appropriate way, especially in bilingual dictionaries: the listed equivalents often do not reflect the meaning on a cultural level precisely. Communication problems and misunderstandings which are triggered not by divergences on the linguistic level, but on the cultural level, can arise between speakers of different languages and cultures. In the article, the author focuses on the concept of mediation as defined in the Companion Volume of the Common European Framework of Reference for Languages (2020), shows parallels in the requirements of skills between mediators and lexicographers, and makes the case for the use of mediation strategies by lexicographers to ensure that cultural information is adequately represented in the dictionary.

‘Words of caution’: usage labels and negative connotation in Learner’s Dictionaries

Stefania Nuccorini 

After briefly tracing the origin and the historical background of usage labels in English monolingual lexicography, the paper focuses on how four Learner’s Dictionaries (LDs) apply them to words indicative of a negative connotation to make learners aware of the implications of using them. The paper lists the labels and their definitions taken from the front-matters of the selected LDs’ latest published print editions (no list is included in their online editions). It compares the definitions given for the entry words of the same labels in the LDs’ online editions, and finally it analyses the labels and the definitions of the words given as examples in the two online LDs which include them. Labels are meant «mainly for the purpose of language production», as Jackson (2013: 201) and Stachurska (2018: 91) (among others) highlighted. LDs show differences and, occasionally, a lack of consistency in their labelling policies regarding words carrying a negative connotation, but in general their warning labels «alert users that certain terms should not be uncritically employed in communication» (Namatende, 2011: 305), since «a person who uses them expresses a negative view of the referent» (Card et al., 1984: 64).

Dopo una breve introduzione sulla loro origine e sui relativi riferimenti storici nella lessicografia inglese monolingue, l’articolo analizza le usage labels con cui quattro Learner’s Dictionaries indicano le parole che trasmettono una connotazione negativa affinché gli apprendenti siano consapevoli delle implicazioni insite nel loro uso. Seguono le liste e le definizioni delle usage labels tratte dalle introduzioni delle ultime edizioni a stampa dei Learner’s Dictionaries (non presenti nelle edizioni online). L’articolo paragona in seguito le definizioni delle stesse usage labels date nelle edizioni online dei dizionari selezionati e infine analizza le usage labels e le definizioni delle parole indicate come esempi nei due Learner’s Dictionaries che le includono. La funzione delle usage labels riguarda in particolare la produzione linguistica come sottolineato, tra altri, da Jackson (2013: 201) and Stachurska (2018: 91). I dizionari mostrano differenze e, in qualche caso, mancanza di coerenza nell’attribuzione delle usage labels alle parole che indicano una connotazione negativa, ma in generale comunicano chiaramente che «certi termini non devono essere usati inconsapevolmente» (Namatende, 2011: 305), in quanto «chi li usa esprime un punto di vista negativo del destinatario» (Card et al., 1984: 64).

How do USA university students evaluate the pragmatic appropriateness of peer corrective feedback?

Elena Nuzzo 

This study investigates the way in which students from a Californian university evaluated the pragmatic appropriateness of peer corrective feedback in the context of telecollaborative activities. Results showed that the raters primarily focused on the use of pragmalinguistic devices to soften the potential threat of corrective feedback to the recipient’s face. They also highlighted the importance of offering positive feedback, examples, and explanations, and to allow the recipient to respond, seek clarification, and express comprehension. Finally, they valued the use of an engaging tone of voice and a sympathetic demeanor as crucial components of peer feedback.

Questo studio investiga il modo in cui studenti di un’università della California hanno valutato l’appropriatezza pragmatica del feedback correttivo fornito a pari durante attività di telecollaborazione. I risultati mostrano che i valutatori si sono concentrati principalmente sull’uso di dispositivi pragmalinguistici per attenuare la potenziale minaccia alla faccia del destinatario. Hanno inoltre sottolineato l’importanza di fornire feedback positivo, esempi e spiegazioni, e di consentire al destinatario di rispondere, chiedere chiarimenti e confermare la comprensione. Infine, un tono di voce coinvolgente e un atteggiamento empatico sono stati ritenuti componenti cruciali del feedback tra pari.

Dante, a Versatile Latin Writer

Johann Ramminger  Marianne Pade 

Historically, Dante’s Latin has received much less attention than his vernacular works. Our contribution discusses Dante’s virtuosity in adapting his Latin style to the demands of the genre he is writing in. His eclogues are written in a pervasive Virgilian idiom. Deviations, such as the last word of the first eclogue, of Greek origin and most probably from Hugutio, are significant. Here the poet of the allegorical world of the shepherds morphs into the writer of the poem himself, expressing Dante’s own programmatic stance concerning the writing of epic poetry in Latin. Other Latin works of Dante show him adept in different stylistic frameworks. This is apparent in the vocabulary, which reflects medieval norms and is not afraid of the occasional calque from the vernacular. Furthermore, we see grammatical constructions which fit well with the technical idiom familiar to the contemporary reader from current texts such as the Digest. In short, our observations show an author who was no less adroit in navigating diverse Latin traditions than in his vernacular works – even if this aspect of his writing has not so far been studied adequately.

Storicamente le opere latine di Dante hanno ricevuto molto meno attenzione di quelle in volgare. Il nostro contributo prende in esame la virtuosità di Dante nell’adattare il suo stile latino in base alle esigenze del genere in cui si trovava a scrivere. Le sue Egloghe sono scritte in un idioma diffusamente virgiliano; deviazioni, come p. es. l’ultima parola della prima Egloga, di origine greca e molto probabilmente derivata da Uguccione da Pisa, sono significative: qui il poeta del mondo allegorico dei pastori si trasforma nello scrittore del poema vero e proprio, esprimendo la posizione programmatica di Dante stesso in merito alla composizione di poesia epica in latino. Altre opere latine di Dante lo vedono esperto in registri stilistici diversi. Ciò emerge dal lessico, che riflette la norma medievale e non teme un occasionale calco dal volgare. Si incontrano inoltre costruzioni grammaticali proprie dell’idioma tecnico familiare ai lettori contemporanei di testi come il Digesto. Le nostre osservazioni, dunque, presentano un autore forse meno noto, ma non meno abile nel destreggiarsi tra tradizioni latine diverse di quanto non lo sia nelle sue opere volgari.

Baudelaire: la musica anteriore

Luca Pietromarchi 

L’articolo colloca il sonetto di Baudelaire La Musique nell’ambito della tradizione romantica che attribuisce alla musica una funzione di rimemorazione di un passato anteriore ad ogni esperienza storica, e che coincide con un’ideale dimensione edenica. La lettera-articolo che Baudelaire scrive a Wagner testimonia della sua piena adesione a questa tradizione – che in Francia trova la sua origine romantica nella poesia Fantaisie di Nerval – ma la lettura de La Musique che qui si propone apre una diversa prospettiva, che va nel senso di un ascolto musicale inteso come riflessione non sulle armonie celesti, ma sulle dissonanze interiori dell’essere.

The article places Baudelaire's sonnet La Musique in the context of the romantic tradition that associates music with a function of remembrance of a past prior to every historical experience, and which coincides with an ideal Edenic dimension. The letter-article that Baudelaire writes to Wagner testifies to his full adherence to this tradition – which in France has its romantic point of origin in the poem Fantaisie by Nerval – but the reading of La Musique that is proposed here opens a different perspective, which goes in the direction of a musical listening understood as a reflection not on the celestial harmonies, but on the inner dissonances of being.

I Carnets de Sicile di Jean-Paul Michel, ovvero l’esperienza dell’essere di fronte a se stesso

Simona Pollicino 

L’opera di Jean-Paul Michel invita a meditare sulla funzione ontologica di una poesia che celebra la realtà umana, la mostra nella sua nudità e nella sua bellezza, sollecitando l’individuo al confronto con se stesso e con «ciò che è», da cui scaturiscono lo stupore e la gioia della presenza dell’essere al di qua di ogni razionale concettualizzazione. Questa è la scommessa della poesia come quella dell’arte: rivelare, conferendole una forma, la dimensione profonda e recondita delle cose, vale a dire la verità in tutto il suo splendore. Questa ‘risacralizzazione’ della parola poetica e dell’esistenza emerge tanto nei versi quanto nella prosa luminosa di Michel, della quale i Carnets de Sicile, qui proposti in una prima traduzione italiana, offrono un mirabile saggio.

Jean-Paul Michel’s work invites us to reflect on the ontological function of poetry when it celebrates human reality and represents it in its bareness and beauty, prompting the individual to come to terms with himself and with «what is», a process arousing marvel and joy for simply being, unfettered by any rational conceptualization. This is the challenge of poetry as it is of art: to reveal and give shape to the deep and hidden dimension of things, that is in other words the truth in all its splendour. This ‘resacralization’ of the poetic word and of existence emerges both in Michel’s verses and in his luminous prose, the latter admirably exemplified by the Carnets de Sicile, which are presented here for the first time in an Italian translation.

Il manoscritto autografo dei Mémoires de ma vie di Chateaubriand: problemi di edizione

Aurelio Principato 

Il manoscritto di cui tratto è la versione originaria dei primi tre dei 42 libri che finiranno per comporre i Mémoires d’outre-tombe e raccontano l’infanzia e l’adolescenza di Chateaubriand. Furono scritti tra il 1811 e il 1817, e si caratterizzano per un intento autointrospettivo che si attenuerà nel capolavoro della maturità, dove l’autore incrementerà la dimensione storico-epica dell’opera. Alla sua morte, purtroppo, il manoscritto si disperse fra i suoi eredi. Ne esiste fortunatamente una copia integrale, realizzata nel 1826 da Juliette Récamier, ed è su questa copia che si sono finora basate le edizioni degli ultimi decenni. Tuttavia, oggi si è ritrovata più della metà del manoscritto autografo ed è possibile compiere una scelta differente: scegliere come testo di base la porzione conosciuta del manoscritto autografo. L’edizione che preparo per le Œuvres complètes de Chateaubriand, editore Champion, è un’edizione critica che dovrà permettere la lettura dell’intero testo, scartando la via dell’edizione diplomatica. Si presentano perciò una serie di problemi: come distinguere la parte basata sul manoscritto autografo dal resto, basato sulla copia? come descrivere in apparato le numerosissime e complesse correzioni apportate dallo scrittore in corso di redazione? che cosa rivela l’analisi materiale del manoscritto circa le fasi e la data della composizione?

The manuscript considered here contains the original version of the first three of the 42 books which were ultimately to make up the Mémoires d’outre-tombe, describing Chateaubriand’s childhood and adolescence. They were written between 1811 and 1817, and they are characterized by a marked introspective approach, a trait which is less evident in the masterpiece of Chateaubriand’s maturity where the author gives more weight to the historical epic dimension of his work. Upon Chateaubriand’s death the original manuscript was dismembered and scattered among his heirs, but fortunately a full copy was produced in 1826 by Juliette Récamier, and it is on this copy that all previous editions are based. Today, however, more than half of the original autograph has been recovered, and it is therefore possible to proceed differently, namely selecting as base text the available portions of the autograph. I am currently working on a critical edition, to be published by Champion in the Œuvres complètes de Chateaubriand, which will give access to the full text; having discarded the option of a diplomatic edition, a number of problems present themselves: how to distinguish the portion based on the autograph manuscript from the rest, based on the 1826 copy? How to represent adequately in the apparatus the extremely numerous and complex corrections made by the author in the process of writing? What does the material analysis of the manuscript reveal about the phases and date of composition?

NATO and the European Union’s Common Security and Defence Policy (CSDP) after Russia’s invasion of Ukraine and Israel’s operation in Gaza: the end of European strategic autonomy?

Luca Ratti 

This paper debates the impact of Russia’s invasion of Ukraine on the relationship between the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the European Union’s Common Security and Defence Policy (CSDP). The invasion has dramatically changed Europe’s security landscape, carrying major implications for both organizations and their relationship. After NATO’s withdrawal from Afghanistan in 2021 and persisting frictions between the US and its European allies about burden-sharing, the war instilled a new sense of purpose into the transatlantic Alliance, placing renewed emphasis on its core functions of territorial defense and deterrence. However, the war was also a reality check for the EU, raising important questions about the future of the European security architecture, the Union’s role within it, and its relationship with NATO. The aim of this paper is to answer some of these questions by providing an assessment of the impact of the war on the relationship between NATO and CSDP and to discuss potential avenues for strengthening the EU’s role in transatlantic security and its coordination with NATO. More specifically, the paper will try to answer the following questions: what are the implications of the conflict in Ukraine on NATO and the CSDP? How did the war impact the EU’s aspiration to strategic autonomy? Will the conflict trigger more effective burden-sharing within the NATO, as the US prepares for deepening systemic competition with China and tensions continue to rise sharply in the Middle East as a result of the October 2023 Hamas attack on Israel and of the Israeli operation in Gaza? Or, is there a risk that the setbacks of Ukraine’s counteroffensive and a widespread sense of fatigue among the transatlantic allies will turn the war in Ukraine into another missed opportunity to strengthen the EU’s role in transatlantic security?

Questo studio ricostruisce l’impatto dell’invasione russa dell’Ucraina di febbraio 2022 sui rapporti tra Alleanza Atlantica e Unione Europea, soffermandosi in particolare su come il conflitto ucraino abbia influenzato la collaborazione tra la NATO e la Politica di Sicurezza e Difesa Comune (PESD) dell’Unione Europea. L’invasione russa ha infatti modificato radicalmente l’architettura di sicurezza europea con importanti conseguenze per entrambe le organizzazioni. Dopo un frettoloso ritiro dall’Afghanistan nel 2021 e dopo persistenti attriti tra Stati Uniti e alleati europei sulla questione del burden-sharing, il conflitto ha infatti ravvivato la solidarietà transatlantica, riportando nuova enfasi sui compiti tradizionali dell’Alleanza di difesa territoriale e deterrenza. Tuttavia, il conflitto ha anche stimolato una profonda riflessione per l’UE, sollevando importanti interrogativi sul suo ruolo all’interno dell’architettura di sicurezza europea e sul suo rapporto con la NATO. Lo scopo di questo studio è pertanto di riflettere su alcune delle questioni aperte dal conflitto e di formulare delle ipotesi al fine di rafforzare il ruolo dell’UE nella sicurezza transatlantica. Più nello specifico, lo studio cerca di rispondere alle seguenti domande: quali sono state le implicazioni del conflitto in Ucraina sulla NATO e sulla PESD? Che impatto ha avuto la guerra sull’aspirazione dell’UE ad una propria autonomia strategica? In che modo il conflitto influenzerà il dibattitto sul burden-sharing all’interno della NATO, mentre si approfondisce la competizione a livello sistemico tra USA e Cina e la tensione continua a crescere in Medio Oriente a seguito dell’attacco di Hamas contro Israele dell’ottobre 2023 e della successiva operazione israeliana a Gaza? Oppure vi è un rischio reale che le difficoltà incontrate dalla controffensiva ucraina nel 2023 e un diffuso senso di stanchezza tra gli alleati transatlantici trasformino la guerra in un’altra occasione mancata per rafforzare il ruolo dell’UE nell’architettura di sicurezza europea e mondiale?

The Middle English Arundel Pastourelle: A New Look at Text and Manuscript Context

Karl Reichl  Luca Ratti 

The Middle English pastourelle beginning «As I stod on a day me-self vnder a tre» is transmitted in a manuscript of the College of Arms (Arundel 27). It offers a number of textual difficulties and is preceded by a problematic poem written by the same hand. In this contribution the Arundel pastourelle is newly edited and studied both in the immediate context of the manuscript and as a representative of the pastourelle genre.

La pastorella inglese medio con incipit «As I stod on a day me-self vnder a tre», trasmessa in un manoscritto del College of Arms (Arundel 27), presenta un numero cospicuo di difficoltà testuali ed è preceduta nel manoscritto da un componimento altrettanto problematico, vergato dalla medesima mano. In questo contributo la pastorella Arundel viene presentata in una nuova edizione; viene inoltre analizzata sia alla luce del suo contesto immediato nel manoscritto sia come rappresentante del genere pastorale.

Dono gratuito ed elemosina silenziosa dal Taziano al Heliand

Carla Riviello 

Nel Heliand, tra i precetti esposti nel Discorso della montagna, si insiste in modo particolare sulla necessità di accogliere il prossimo in modo assoluto e incondizionato, agendo in terra con generosità disinteressata. Il contributo mira ad analizzare i versi 1527b-1564, nel confronto con il Taziano, per porre in luce le strategie di adattamento usate dal poeta. Seguendo i suggerimenti della fonte, sono presentati in un’unica coerente ed efficace sequenza l’invito a rompere la specularità mimetica delle relazioni umane per donare gratuitamente e in segreto, senza aspirare a un contraccambio terreno o al plauso sociale.

In the Heliand, among the precepts of the Sermon on the Mount, particular emphasis is given to the need to welcome others, acting on earth with selfless generosity. The analysis of verses 1527b-1564, in comparison with the parallel text in Tatian, shows the strategies of adaptation employed by the poet: he follows the suggestions of the source and presents in a single coherent sequence the invitation to break the mimetic specularity of human relations and to give freely and in secret, without aspiring to earthly reciprocation or social acclaim.

Le strategie di lessicalizzazione degli eventi di moto: confronto preliminare di cinese, italiano e tedesco

Chiara Romagnoli 

Appartenenti a famiglie linguistiche differenti, cinese, tedesco e italiano sono state classificate anche in diverse categorie per quanto riguarda la lessicalizzazione degli eventi di moto. Il tedesco e il cinese tendono a lessicalizzare la componente del percorso in un satellite, l’italiano invece nel verbo principale (Talmy 1991). Secondo la proposta teorica di Slobin (2004), invece, è opportuno considerare una terza categoria di lingue, equipollently-framed, in cui le componenti della maniera e del percorso hanno uguale importanza. Scopo di questo contributo è confrontare le risorse lessicali impiegate in tedesco e italiano per tradurre un testo narrativo cinese e verificare come siano rese le componenti di maniera, percorso e deissi nei testi d’arrivo. A tal fine sono state estrapolate le occorrenze di tutti i sintagmi verbali indicanti movimento nel testo di partenza cinese (primo capitolo del romanzo Brothers di Yu Hua) e le relative rese in italiano e tedesco. Dal confronto è emersa la problematicità delle classificazioni proposte e la generale omissione delle componenti della maniera e della deissi nei testi d’arrivo.

Belonging to different linguistic families, Chinese, German and Italian have also been classified into different categories regarding the lexicalization of motion events. German and Chinese tend to lexicalize the path component in a satellite, whereas Italian in the main verb (Talmy 1991). According to a different theoretical proposal (Slobin 2004), however, it is more appropriate to distinguish a third category of ‘equipollently-framed’ languages, in which the components of the manner and path have equal importance. The aim of this contribution is to compare the lexical resources used in German and Italian to translate a Chinese narrative text and to verify how the components of manner, path and deixis are translated in the target texts. To this end, the occurrences of all verb phrases indicating movement in the Chinese source text (the first chapter of the novel Brothers by Yu Hua) and the corresponding renderings in Italian and German have been extrapolated. From their comparison, the problematic nature of the proposed classifications and the general omission of the components of manner and deixis emerged.

Combinazioni allitterative (con funzione mnemonica?) nel poema gnomico Maxims II

Maria Elena Ruggerini 

Il poema inglese antico Maxims II racchiude una serie di massime che sfruttano diverse tipologie di marcatori gnomici (i verbi beon ‘essere’, sculan ‘dovere’, sculan on ‘essere appropriato; stare’, sculan wið ‘contrastare, opporsi’), sulla base dei quali se ne può proporre una ripartizione in tre sezioni di diseguale ampiezza, cui va ad aggiungersi un passo finale di tono omiletico che mette in contrasto la conoscenza che l’uomo ha del mondo con l’inconoscibilità della sorte che attende le anime dopo la morte. Lo studio qui proposto offre una nuova interpretazione riguardo la successione delle massime, non sempre coerente sul piano contenutistico: attraverso l’esame di un numero limitato, ma significativo, di versi tratti dalle prime due sezioni, si intende avanzare l’ipotesi che gli enunciati siano collegati tra di loro, in maniera non apertamente visibile, mediante l’utilizzo di combinazioni allitterative (o collocazioni) che coinvolgono parole appartenenti a proposizioni contigue, e individuate sulla base di un numero congruo di esempi analoghi contenuti nel resto del corpus poetico. Ne consegue che Maxims II, più che un contenitore di sapienza antica senza una solida struttura, va considerato come un esercizio di scuola, adatto, per la sua modalità elencativa aperta, a essere modificato quanto a estensione e facilmente memorizzabile da chi dovesse poi cimentarsi nella pratica poetica.

The Old English poem Maxims II encloses a series of gnomes that exploit different types of gnomic markers (the verbs beon ‘to be’, sculan ‘must’, sculan on ‘to be right, appropriate’, and sculan wið ‘to oppose’), on the basis of which a division of the text into three sections of unequal length may be proposed, to which a final passage, homiletic in tone, is added, contrasting man’s knowledge of the world with the unknowability of the fate that awaits souls after death. This study presents a new interpretation of the sequence of maxims, which exhibits occasional inconsistencies in terms of content. Through the examination of a limited, yet significant number of verses from the first two sections, it is suggested that the utterances are connected to each other, in a way that is not overtly visible, through the use of alliterative combinations (or collocations) involving words belonging to contiguous utterances; these combinations may be identified on the basis of a congruent number of similar examples found in the rest of the poetic corpus. It follows that Maxims II, rather than a repository of ancient wisdom lacking a solid structure, should be regarded as a school exercise. Its open-ended enumerative style renders it adaptable in terms of length and easy to commit to memory, making it suitable for those seeking familiarity with poetic practice.

«A philosophy of reconcilement…»?

Franca Ruggieri 

Il poema inglese antico Maxims II racchiude una serie di massime che sfruttano diverse tipologie di marcatori gnomici (i verbi beon ‘essere’, sculan ‘dovere’, sculan on ‘essere appropriato; stare’, sculan wið ‘contrastare, opporsi’), sulla base dei quali se ne può proporre una ripartizione in tre sezioni di diseguale ampiezza, cui va ad aggiungersi un passo finale di tono omiletico che mette in contrasto la conoscenza che l’uomo ha del mondo con l’inconoscibilità della sorte che attende le anime dopo la morte. Lo studio qui proposto offre una nuova interpretazione riguardo la successione delle massime, non sempre coerente sul piano contenutistico: attraverso l’esame di un numero limitato, ma significativo, di versi tratti dalle prime due sezioni, si intende avanzare l’ipotesi che gli enunciati siano collegati tra di loro, in maniera non apertamente visibile, mediante l’utilizzo di combinazioni allitterative (o collocazioni) che coinvolgono parole appartenenti a proposizioni contigue, e individuate sulla base di un numero congruo di esempi analoghi contenuti nel resto del corpus poetico. Ne consegue che Maxims II, più che un contenitore di sapienza antica senza una solida struttura, va considerato come un esercizio di scuola, adatto, per la sua modalità elencativa aperta, a essere modificato quanto a estensione e facilmente memorizzabile da chi dovesse poi cimentarsi nella pratica poetica.

The Old English poem Maxims II encloses a series of gnomes that exploit different types of gnomic markers (the verbs beon ‘to be’, sculan ‘must’, sculan on ‘to be right, appropriate’, and sculan wið ‘to oppose’), on the basis of which a division of the text into three sections of unequal length may be proposed, to which a final passage, homiletic in tone, is added, contrasting man’s knowledge of the world with the unknowability of the fate that awaits souls after death. This study presents a new interpretation of the sequence of maxims, which exhibits occasional inconsistencies in terms of content. Through the examination of a limited, yet significant number of verses from the first two sections, it is suggested that the utterances are connected to each other, in a way that is not overtly visible, through the use of alliterative combinations (or collocations) involving words belonging to contiguous utterances; these combinations may be identified on the basis of a congruent number of similar examples found in the rest of the poetic corpus. It follows that Maxims II, rather than a repository of ancient wisdom lacking a solid structure, should be regarded as a school exercise. Its open-ended enumerative style renders it adaptable in terms of length and easy to commit to memory, making it suitable for those seeking familiarity with poetic practice.

Il filologo in viaggio: lettere edite e inedite di Karl Wilhelm Göttling dall’Italia nel 1828

Giovanni Sampaolo 

Il filologo classico e bibliotecario dell’università di Jena Karl Wilhelm Göttling fu ingaggiato da Johann Wolfgang Goethe nella revisione delle sue opere complete, ma durante questo lungo lavoro, nel 1828, partì per un viaggio in Italia che durò vari mesi e si spinse fino alla Sicilia. Il presente contributo – basato non solo sulle lettere di Göttling a Goethe già pubblicate, ma anche sulle lettere inedite alla famiglia – ricostruisce un’esperienza che, pur nascendo dentro il modello goethiano del Viaggio in Italia incentrato sul binomio arte-natura, se ne discosta fortemente come ‘viaggio da filologo’ in una terra di biblioteche e manoscritti.

The classical philologist and librarian at the University of Jena, Karl Wilhelm Göttling, was employed by Johann Wolfgang Goethe to assist him in the revision of his complete works. However, during the course of this long work he set off in 1828 on a journey to Italy that lasted several months and took him as far as Sicily. The present study – based not only on Göttling’s published letters to Goethe, but also on unpublished letters to his family – reconstructs an experience which, though initially inspired by the very Goethean model of the Italian Journey centred on art and nature, strongly departs from it, turning into a ‘philologist’s journey’ to a land of libraries and manuscripts.

Viaggio nelle Dolomiti Lucane: tra pietra, incanto e silenzio

Laura Santone 

A partire da un corpus di guide turistiche e di pagine web che invitano al viaggio nelle Dolomiti lucane si analizzano, in questo articolo, le modalità in cui la messa in scena enunciativa innesta il suo potere di seduzione sull’evocazione discorsiva del silenzio attraverso la configurazione di una rete di opposizioni isotopiche in cui l’alto polarizza il basso, l’orizzontalità la verticalità, la luce il buio. L’articolo sottolinea, inoltre, come sul polo della ricezione l’invito al viaggio declini allo stesso tempo un’esperienza in cui sacro, magico e fantastico si fondono nella rêverie della pietra e dell’in-canto delle sue suggestioni.

Starting from a corpus of tourist guides and web pages that invite travel to the Lucanian Dolomites, this article analyzes the way in which the enunciative staging grafts its power of seduction onto the discursive evocation of silence through the configuration of a network of isotopic oppositions relying on the contrast between high and low, horizontal and vertical, light and dark. The article also highlights how, at the pole of reception, the invitation to travel articulates at the same time the prospect of an experience in which the sacred, the magical and the fantastic come together in the rêverie of stone and of the enchantment of its suggestions.

Teatri d’arte nell’Italia degli anni Venti

Mirella Schino 

Per ‘teatri d’arte’ a inizio Novecento si intendono sperimentazioni teatrali non commerciali: un fenomeno significativo a livello europeo. Spesso di dimensioni ridotte, organizzati come club privati per evitare la censura, ebbero spesso difficoltà economiche e vita breve. Privilegiavano un repertorio intellettualmente e talvolta politicamente valido, che parlava di nuovi modi di essere uomini e donne nel ventesimo secolo, di forme nuove di relazioni tra essere umani. Costituirono una delle molte onde che formavano una grande marea di cambiamento. In Italia, si svilupparono sotto il fascismo, e si trattò invece di una innovazione solo culturale: teatri interessanti, ma privi di quella coda di valori anche extra-teatrali determinante nei teatri d’arte europei, nonostante la presenza di intellettuali come Pirandello o Bragaglia.

‘Art theatres’ were non-commercial theatrical experiments emerging throughout Europe in the early 20th century: generally on a small scale and set up as private clubs in order to circumvent censorship, they were often plagued by financial problems and had short lives. They favoured intellectually and sometimes politically active repertoires, broaching broad issues and introducing innovative role models for the men and women of the 20th century. They were therefore one of the many waves that contributed to the great tide of change which characterized that historical period. In Italy art theatres developed under Fascism, and accordingly offered an exclusively cultural innovation: they were interesting theatres, benefitting from the involvement of major intellectual figures such as Pirandello and Bragaglia, but devoid of that framework of wider values which represented a crucial source of inspiration for European art theatres.

«Io sono il sole, le stelle, la perla, il leone, la luce del paradiso». Lady Mary Wortley Montagu e Lady Esther Lucy Stanhope: Regine d’Oriente

Cristina Solimando 

In un momento in cui il viaggio era appannaggio degli uomini, coraggiose viaggiatrici intrapresero tra il XVIII e il XIX secolo il loro cammino, intellettuale e umano, verso l’Oriente. Nel presente contributo consideriamo due Women Travellers, Lady Montagu (1689-1762) e Lady Stanhope (1780-1839), aristocratiche donne inglesi che varcano i confini del loro paese e si recano in Turchia, la prima, e nell’area siro-libanese la seconda. Donne caparbie e anticonformiste, che riusciranno grazie alla loro sensibilità e vivacità intellettuale a lasciare un’impronta ineguagliabile del loro passaggio in Oriente: Lady Stanhope riuscì a tessere rapporti con le tribù locali così solidi da essere considerata una figura politica di riferimento nell’area siro-libanese e che le valsero il titolo di Regina di Palmira. A Lady Montagu si devono descrizioni minuziose degli ambienti aristocratici turchi, pagine di grande raffinatezza che grazie alla loro pubblicazione contribuirono all’edificazione di un’immagine dell’Oriente che avrebbe catalizzato l’interesse degli intellettuali inglesi del XIX secolo.

In the 18th and 19th century, when travelling was an exclusively male prerogative, some courageous female travellers set off for the East, on a path of human and intellectual emancipation as much as geographical exploration. The figures of two such Women Travellers will be considered here: Lady Montagu (1689-1762) and Lady Stanhope (1780-1839), two aristocratic ladies who left their homeland for Turkey and the Siro-lebanese region respectively. Hardheaded and nonconformist, thanks to their perceptiveness and intellectual liveliness they were to leave and enduring mark, each in her own way: Lady Stanhope succeeded in establishing solid connections with the local tribes, so much so that she came to be considered a crucial political figure in the Siro-lebanese area and was at one point hailed as Queen of Palmyra; Lady Montague wrote detailed accounts of Turkish aristocratic society, exquisite pages which upon publication contributed to the construction of an image of the Orient which was to draw much attention among English intellectuals in the 19th century.

La ‘costanza’ e l’educazione di Alessandro. Su alcune occorrenze di mat. stæte e derivati nella letteratura tedesca medievale

Chiara Staiti 

La ‘costanza’ – lat. constantia, mat. stæte, stætecheit, stætekeit – ha nella produzione letteraria in tedesco medio, e più esattamente entro il perimetro del cosiddetto ritterliches Tugendsystem, un ruolo assai importante. Qui interessa in special modo il ruolo dei termini della famiglia lessicale della stæte nell’educazione del principe, del signore o del buon cavaliere. Vengono indagate in particolare le occorrenze in tre dei romanzi medio alto tedeschi dedicati ad Alessandro Magno, accomunati dall’argomento e tuttavia indipendenti l’uno dall’altro, che attingono variamente a diverse fonti: l’Alexanderlied del cosiddetto Pfaffe Lamprecht (metà XII secolo), l’Alexander di Rudolf von Ems (metà XIII secolo) e quello di Ulrich von Etzenbach (fine XIII secolo). Le collocazioni del termine stæte e dei suoi derivati in questi romanzi, tutte indipendenti dalle fonti, presentano consistenti e interessanti differenze.

‘Constancy’ – lat. constantia, MHG stæte, stætecheit, stætekeit – plays a very important role in Middle High German literary production, especially within the perimeter of the so-called ritterliches Tugendsystem. This essay examines the role of the terminology belonging to the lexical family of stæte in the education of excellent princes, lords or knights, focusing on the development in the use of these terms in three Middle High German narratives dedicated to Alexander the Great. The three poems, independent of each other and drawing on different sources, are the Alexanderlied of the so-called Pfaffe Lamprecht (mid-12th century), the Alexander of Rudolf von Ems (mid-13th century) and the Alexander of Ulrich von Etzenbach (late 13th century). The collocations of the term stæte and its derivatives in these texts are always independent of the sources and show consistent and remarkable differences.

Machiavelli e i Domenicani

Pasquale Stoppelli 

Machiavelli nelle sue opere politiche e storiche fa riferimento una sola volta ai domenicani, tuttavia in quelle comiche le allusioni più o meno velate ai frati predicatori sono più d’una e non evidenziano comportamenti improntati a spiritualità. Nella considerazione entra anche la figura di Savonarola e la sua fine, argomento in cui, come spesso avviene in Machiavelli, tragico e comico si intrecciano.

In his political and historical works Machiavelli mentions the Dominican friars only once, but in his comical works more or less direct allusions to members of the Order are not infrequent, and would not seem to suggest their conduct was primarily inspired by spiritual considerations. Savonarola and his dire end are part of the picture, a topic on which as usual Machiavelli blends comic and tragic elements.

Hyldo nella Genesi B

Rosella Tinaburri 

Nella tradizione poetica in inglese antico la Genesi B è il testo in cui risultano più numerose le occorrenze del sostantivo hyldo: parola chiave all’interno del campo semantico relativo all’autorità e all’obbedienza, il vocabolo indica il favore del signore sia in senso laico che spirituale. Il contributo intende offrire una panoramica delle occorrenze del sostantivo nel poema rilevandone il ruolo cruciale svolto nella narrazione della caduta degli angeli ribelli e del peccato originale, senza trascurare altre importanti attestazioni nella restante tradizione poetica insulare che possano aiutare a meglio delinearne le connotazioni, la tipologia e le peculiarità di impiego.

In the Old English poetic tradition Genesis B is the text with the most numerous occurrences of the noun hyldo, a key word within the semantic field relating to authority and obedience, indicating the favour of the lord in both a secular and a spiritual sense. This essay aims at an overview of the occurrences of the noun in the Old English poem, where it plays a crucial role in the narration of the fall of the rebel angels and of the original sin; significant occurrences of the noun in other texts belonging to the insular poetic tradition are also considered in as far as they contribute to define more precisely its meaning and the peculiarities of its use.

El espacio sonoro en las puestas en escena de Cancionero republicano y El triángulo azul, de Laila Ripoll y Mariano Llorente

Simone Trecca 

La presencia de la música en la obra de Laila Ripoll es una constante que merece una consideración atenta en lo que atañe tanto a sus funciones dramatúrgicas como a su significación poética, ética y política. En el presente trabajo se propone una introducción al estudio de este aspecto de su escritura y, en general, de su quehacer teatral (como directora de las puestas en escena) y una profundización en las funciones de la música en los espectáculos de Cancionero republicano y El triángulo azul, escritos en colaboración con Mariano Llorente.

La presenza della musica nell’opera di Laila Ripoll è una costante che richiede un esame attento per quanto riguarda sia le funzioni drammaturgiche, sia il suo significato poetico, etico e politico. In questo contributo si propone una introduzione allo studio di questo aspetto della sua scrittura e, in generale, del suo lavoro teatrale (come regista) e un’analisi delle funzioni della musica negli spettacoli Cancionero republicano e El triángulo azul, scritti in collaborazione con Mariano Llorente.

The presence of music in the works of Laila Ripoll is a constant issue that needs to be carefully considered as regards both its dramaturgical functions and its poetical, ethical and political significance. This study explores this aspect of her works as well as her activity as director, and examines/analyzes the functions of music in Cancionero republicano and El triángulo azul, two shows which were written in collaboration with Mariano Llorente.

I Flosculi di Ausilio e la Dieta ps.-Theodori

Paolo Vaciago 

Vengono esaminati i contenuti dei Flosculi Auxilii presbyteri, una compilazione tramandata nel cod. Vat. lat. 1469, e i rapporti tra questa e altre compilazioni lessicografiche riconducibili all’Italia centro-meridionale, tra il primo sec. IX e il sec. XI. Le fonti utilizzate dai compilatori sono prevalentemente isidoriane, ma spicca l’uso del testo anonimo Dieta ps.-Theodori.

The contents of the Flosculi Auxilii presbyteri, a compilation found in ms. Vat. lat. 1469, and its connections with a number of glossarial compilations stemming from central-southern Italy (s. IX-XI) are investigated. The sources employed by the compilers are primarily Isidorian texts, but among them stands out the anonymous Dieta ps.-Theodori.

Labour into Travel and Travel into Labour: a journey into the semantic field of hard work

Letizia Vezzosi 

Middle English vocabulary was greatly enriched by borrowings from French, especially in those semantic fields connected with the French culture of the court. An apparent exception is the semantic field related to the concept of (hard) work, where the Old English words were totally replaced by French loanwords – travail, labour, toil. The present paper analyzes the use of the first two, travail and labour, in comparison with the Old English terms, and tries to offer an explanation for their establishment.

Il flusso di prestiti francesi ha straordinariamente arricchito il vocabolario inglese medio, soprattutto nei campi semantici legati alla cultura francese di corte. Un’apparente eccezione è il campo semantico relativo al concetto di (duro) lavoro, dove le parole anglosassoni furono totalmente sostituite da prestiti francesi – travail, labour, toil. In questo articolo si analizza l'uso dei primi due, travail e labour, in confronto con i termini dell'inglese antico, e si cerca di offrire una spiegazione per la loro stabilizzazione.

«Die Individualität der Wörter – das Fesselnde an der Kleberei». Herta Müllers Collagen-Gedichte am Beispiel der Erzählung Der Beamte sagte

Ute Weidenhiller 

Das Verfassen von Wort-Bild-Collagen steht seit einigen Jahren im Zentrum des literarischen Schaffens der rumäniendeutschen Nobelpreisträgerin Herta Müller. Ihr Arbeiten mit ausgeschnittenen Wörtern und Bildern, bzw. Wort- und Bildfragmente veränderte und verfeinerte sich im Lauf der Jahre: Der gestalterische Aspekt, die unterschiedliche Größe und Schriftart sowie die graphische und farbliche Vielfalt der Wort- und Bildteile rückte neben Sprachspiel und Reim zunehmend in den Vordergrund, die Collagen entwickelten sich mit der Zeit zu bunten und facettenreichen Kunstwerken. Die oft vom Zufall geleitete Technik des Collagierens ermöglicht der Schriftstellerin im Vergleich zur herkömmlichen Prosa einen leichtfüßigeren Zugang mit durchaus komischen Seiten zur eigenen von den repressiven Maßnahmen unter der Diktatur Ceauşescus geprägten Vergangenheit und dadurch eine Distanznahme von den Traumata sowie eine Art der Opposition und Rebellion gegen die einstige Zensur. Vorliegender Beitrag untersucht all diese Aspekte anhand von Müllers Collagen-Erzählung Der Beamte sagte (2021), in der die einzelnen Collagen zum ersten Mal inhaltlich miteinander verbunden sind und eine Geschichte erzählen.

La creazione di collages di parole e immagini è da anni al centro dell’opera letteraria del Premio Nobel rumeno-tedesco Herta Müller. Il suo lavoro con parole, frammenti di parole o di immagini si è modificato e raffinato nel corso degli anni arricchendosi di svariate sfumature: l’aspetto creativo, le diverse dimensioni e i diversi caratteri, nonché la varietà grafica e colorata di parole e immagini ha acquistato sempre più rilievo, insieme al gioco linguistico e alla rima, e i collages si sono trasformati nel tempo in opere d’arte vivaci e poliedriche. Rispetto alla prosa convenzionale, la tecnica del collage, spesso guidata dal caso, consente alla scrittrice un approccio più leggero, a tratti persino umoristico nei confronti del proprio passato, segnato dalle misure repressive della dittatura di Ceauşescu, con una presa di distanza da quei traumi e una sorta di opposizione e ribellione alla precedente censura. Questo contributo rivisita i diversi aspetti di tali cambiamenti, sulla base della più recente pubblicazione Der Beamte sagte (2021) di Müller, in cui per la prima volta i singoli collages sono collegati e raccontano una storia.

The creation of word-image collages has been at the centre of Romanian-German Nobel Prize winner Herta Müller’s literary work for several years. Her work with cut-out words and images, or fragments of words and images, has changed and refined over the years: the creative aspect, the different sizes and fonts, as well as the graphic and colourful variety of the word and image parts, have increasingly come to the fore alongside language play and rhyme, and the collages have developed over time into vibrant and multifaceted works of art. Compared to conventional prose, the collage technique, which is often guided by chance, allows the writer a more light-footed, at times humorous, approach to her own past, which was characterised by the repressive measures under Ceauşescu’s dictatorship, and thus enables a distancing from the traumas as well as a kind of opposition and rebellion against the former censorship. This article examines all these aspects with regard to Müller’s collage narrative Der Beamte sagte (2021) in which the individual collages are linked for the first time and tell a story.

‘Ænglelande’: An African King’s Gift to the Saxons

Jocelyn Wogan-Browne 

In tribute to Dora Faraci’s early crossing of the conventional boundaries of Old English studies, this essay looks at the figure of Gormundus, king of the Africans, in Geoffrey of Monmouth’s Historia Regum Britanniae (also known as De gestis Britonum) of the 1130s, and in two great early re-handlings of the Historia, Wace’s Roman de Brut (by 1155) and Laʒamon’s English-language Brut (early thirteenth century?). Gormundus agrees to a pact with the Saxons by which he carries out a devastating conquest of Britain. He then hands the country over to his Saxon allies and leaves, in an example of conduct more imperial than regnal. Wace and Laʒamon highlight Gormundus as the immediate cause of Britain’s losing its name and its British or ‘Trojan’ language. Instead, it becomes English-speaking and the first kingdom of England to be established. Laʒamon undoubtedly creates an English-language epic style for his Brut, but in the thirteenth-century West Midlands his literary contexts and sources are multilingual. The essay argues that Gormundus is not a sub-Saharan African but a North African Muslim king and that Laʒamon develops this figure further than Geoffrey and Wace in the context of contemporary chansons de geste.

In omaggio a Dora Faraci, pioniera nel superare i tradizionali confini disciplinari dell’inglese antico, questo studio prende in esame la figura di Gormundo, re degli Africani, nella Historia Regum Britanniae (opera nota anche come De gestis Britonum) di Goffredo di Monmouth (intorno al 1130), e in due importanti rivisitazioni della Historia, vale a dire il Roman de Brut di Wace (prima del 1155) e il Brut in lingua inglese di Laʒamon (inizio sec. XIII?). Onorando un patto concordato coi Sassoni, Gormundo devasta e conquista la Britannia per poi cederla ai suoi alleati Sassoni e tornare a casa, in una azione dal sapore più imperiale che regale. Wace e Laʒamon addebitano a Gormundo il fatto che la Britannia abbia perso il suo nome e la sua lingua britannica o ‘troiana’, divenendo terra di lingua inglese e il primo regno inglese a essere fondato. Laʒamon per il Brut plasma un nuovo stile epico in lingua inglese, ma nelle West Midlands del sec. XIII sia l’ambiente letterario in cui si muoveva sia le sue fonti erano multilingui. Nello studio si sostiene che Gormundo non sia un africano sub-sahariano, ma un re mussulmano nord-africano, e che Laʒamon abbia sviluppato la sua figura maggiormente rispetto a Goffredo e Wace, rifacendosi alla chansons de geste del tempo.

Nella stessa collana

Elena Nuzzo, Nicola Brocca
Francesca Romana Romani
A cura di: Irene Zanot, Lorenzo Fabiani, Simona Pollicino
A cura di: Mauro Cavaliere
A cura di: Agnese Accattoli, Laura Piccolo
A cura di: Dora Faraci, Giovanni Iamartino, Lucilla Lopriore, Martina Nied Curcio, Serenella Zanotti
A cura di: Agnese Accattoli, Laura Piccolo
Martina Nied Curcio
A cura di: Simona Pollicino, Irene Zanot
A cura di: Luca Pietromarchi, .Agnese Silvestri
A cura di: Giorgio de Marchis
A cura di: Laura Piccolo
A cura di: Maria Catricalà, Roberto Baldassari